ŚB 8.20.4

न ह्यसत्यात् परोऽधर्म इति होवाच भूरियम् ।
सर्वं सोढुमलं मन्ये ऋतेऽलीकपरं नरम् ॥ ४ ॥
na hy asatyāt paro ’dharma
iti hovāca bhūr iyam
sarvaṁ soḍhum alaṁ manye
ṛte ’līka-paraṁ naram

Synonyms

nanão; hina verdade; asatyātdo que a compulsão para faltar com a verdade; paraḥmais; adharmaḥirreligião; itiassim; ha uvācana verdade falou; bhūḥmãe Terra; iyamisto; sarvamtudo; soḍhumde suportar; alamsou capaz; manyeembora eu pense; ṛteexceto; alīka-paramo mais infame mentiroso; naramum ser humano.

Translation

Não há nada mais pecaminoso do que faltar com a verdade. Em razão disso, a mãe Terra disse certa vez: “Posso suportar qualquer carga pesada, exceto um mentiroso.”

Purport

SIGNIFICADO—Sobre a face da Terra, existem muitas montanhas e oceanos pe­sadíssimos, e a mãe Terra não tem nenhuma dificuldade em car­regá-los. Em contraste, ela se sente muito sobrecarregada quando se desloca sobre ela alguém que é mentiroso. Afirma-se que mentir é uma atividade corriqueira em Kali-yuga: māyaiva vyāvahārike (Śrīmad-Bhāgavatam 12.2.3). Mesmo nos relacionamentos mais comuns, as pessoas estão acostumadas a falar muitas mentiras. Ninguém está livre das reações pecaminosas que sobrevêm àqueles que falam mentiras. Nessas cir­cunstâncias, é fácil imaginar como isso tem sobrecarregado a Terra e, na verdade, todo o universo.