ŚB 8.2.26

स पुष्करेणोद्‌धृतशीकराम्बुभि-
र्निपाययन्संस्‍नपयन्यथा गृही ।
घृणी करेणु: करभांश्च दुर्मदो
नाचष्ट कृच्छ्रं कृपणोऽजमायया ॥ २६ ॥
sa puṣkareṇoddhṛta-śīkarāmbubhir
nipāyayan saṁsnapayan yathā gṛhī
ghṛṇī kareṇuḥ karabhāṁś ca durmado
nācaṣṭa kṛcchraṁ kṛpaṇo ’ja-māyayā

Synonyms

saḥele (o líder dos elefantes); puṣkareṇacom sua tromba; uddhṛtaretirando; śīkara-ambubhiḥe espargindo a água; nipāyayanfazendo-os beber; saṁsnapayane os banhando; yathācomo; gṛhīum chefe de família; ghṛṇīsempre bondoso (com os membros de sua família); kareṇuḥa suas esposas, as elefantas; karabhānaos filhos; cabem como; durmadaḥ que é muito apegado aos membros de sua família; na não; ācaṣṭaconsiderava; kṛcchramdificuldade; kṛpaṇaḥnão tendo conhecimento espiritual; aja-­māyayādevido à influência da ilusória energia externa da Suprema Personalidade de Deus.

Translation

Tal qual um ser humano desprovido de conhecimento espiritual e muito apegado aos membros de sua família, o elefante, estando iludido pela energia externa de Kṛṣṇa, convidou suas esposas e filhos a se banharem e beberem água. Na realidade, com sua tromba, ele tirava água do lago e a espargia sobre eles. Ele não se importava com o enorme esforço necessário nesse empenho.