ŚB 8.2.23-24

स घर्मतप्त: करिभि: करेणुभि-
र्वृतो मदच्युत्करभैरनुद्रुत: ।
गिरिं गरिम्णा परित: प्रकम्पयन्
निषेव्यमाणोऽलिकुलैर्मदाशनै: ॥ २३ ॥
सरोऽनिलं पङ्कजरेणुरूषितं
जिघ्रन्विदूरान्मदविह्वलेक्षण: ।
वृत: स्वयूथेन तृषार्दितेन तत्
सरोवराभ्यासमथागमद्‌द्रुतम् ॥ २४ ॥
sa gharma-taptaḥ karibhiḥ kareṇubhir
vṛto madacyut-karabhair anudrutaḥ
giriṁ garimṇā paritaḥ prakampayan
niṣevyamāṇo ’likulair madāśanaiḥ
saro ’nilaṁ paṅkaja-reṇu-rūṣitaṁ
jighran vidūrān mada-vihvalekṣaṇaḥ
vṛtaḥ sva-yūthena tṛṣārditena tat
sarovarābhyāsam athāgamad drutam

Synonyms

saḥele (o líder dos elefantes); gharma-taptaḥtranspirando; karibhiḥpelos outros elefantes; kareṇubhiḥbem como pelas elefantas; vṛtaḥcercado; mada-cyutbebida inebriante escorrendo de sua boca; karabhaiḥpelos filhotes de elefantes; anudrutaḥera segui­do; girimaquela montanha; garimṇāpelo peso do corpo; pari­taḥem toda a sua extensão; prakampayancompelida a tremer; niṣevyamāṇaḥsendo servido; alikulaiḥpelas abelhas; mada­-aśanaiḥque bebiam mel; saraḥdo lago; anilama brisa; paṅkaja-­reṇu-rūṣitamtransportando o pólen das flores de lótus; jighrancheirando; vidūrāt a distância; mada-vihvalaestando embriagada; īkṣaṇaḥcuja visão; vṛtaḥcercado; sva-yūthenapelos seus próprios associados; tṛṣā-arditenaatormentados pela sede; tataquela; sarovara-abhyāsamà margem do lago; atha assim; agamatfoi; drutam bem depressa.

Translation

Cercado por outros elefantes da manada, incluindo fêmeas, e seguido por filhotes, Gajapati, o líder dos elefantes, fazia a montanha Trikūṭa tremer em toda a sua extensão devido ao peso de seu corpo. Ele transpirava e, de sua boca, escorria bebida alcoólica, e sua visão estava sob os efeitos da embriaguez. Ele estava sendo servido por abelhas que bebiam mel, e, à distância, podia cheirar o pólen das flores de lótus, que era transportado pela brisa que vinha do lago. Cercado, então, por seus associados, que morriam de sede, ele logo chegou à margem do lago.