ŚB 8.18.22

ते ऋत्विजो यजमान: सदस्या
हतत्विषो वामनतेजसा नृप ।
सूर्य: किलायात्युत वा विभावसु:
सनत्कुमारोऽथ दिद‍ृक्षया क्रतो: ॥ २२ ॥
te ṛtvijo yajamānaḥ sadasyā
hata-tviṣo vāmana-tejasā nṛpa
sūryaḥ kilāyāty uta vā vibhāvasuḥ
sanat-kumāro ’tha didṛkṣayā kratoḥ

Synonyms

tetodos eles; ṛtvijaḥos sacerdotes; yajamānaḥbem como Bali Mahārāja, que os ocupara em realizar o yajña; sadasyāḥtodos os membros da assembleia; hata-tviṣaḥdiminuídos em sua reful­gência corpórea; vāmana-tejasāpela refulgência brilhante do Senhor Vāmana; nṛpaó rei; sūryaḥo Sol; kilase; āyātiestá vindo; uta ou; vibhāvasuḥo deus do fogo; sanat-kumāraḥo Kumāra conhecido como Sanat-kumāra; athaou; didṛkṣayācom o dese­jo de observar; kratoḥa cerimônia de sacrifício.

Translation

Ó rei, devido à brilhante refulgência de Vāmanadeva, os sacerdo­tes, juntamente com Bali Mahārāja e todos os membros da assem­bleia, praticamente perderam todo o seu esplendor. Eles, então, começaram a perguntar uns aos outros se o próprio deus do Sol, Sanat-kumāra ou o deus do fogo haviam vindo pessoalmente ver a cerimônia de sacrifício.