ŚB 8.15.26
Devanagari
नैनं कश्चित् कुतो वापि प्रतिव्योढुमधीश्वर: ।
पिबन्निव मुखेनेदं लिहन्निव दिशो दश ।
दहन्निव दिशो दृग्भि: संवर्ताग्निरिवोत्थित: ॥ २६ ॥
पिबन्निव मुखेनेदं लिहन्निव दिशो दश ।
दहन्निव दिशो दृग्भि: संवर्ताग्निरिवोत्थित: ॥ २६ ॥
Verse text
nainaṁ kaścit kuto vāpi
prativyoḍhum adhīśvaraḥ
pibann iva mukhenedaṁ
lihann iva diśo daśa
dahann iva diśo dṛgbhiḥ
saṁvartāgnir ivotthitaḥ
prativyoḍhum adhīśvaraḥ
pibann iva mukhenedaṁ
lihann iva diśo daśa
dahann iva diśo dṛgbhiḥ
saṁvartāgnir ivotthitaḥ
Synonyms
na — não; enam — este cortejo; kaścit — pessoa alguma; kutaḥ — de parte alguma; vā api — ou; prativyoḍhum — de contra-atacar; adhīśvaraḥ — capaz; piban iva — como se estivesse bebendo; mukhena — com a boca; idam — este (mundo); lihan iva — como se estivesse lambendo; diśaḥ daśa — todas as dez direções; dahan iva — como se estivesse queimando; diśaḥ — todas as direções; dṛgbhiḥ — com seus olhos; saṁvarta-agniḥ — o fogo conhecido como saṁvarta; iva — como; utthitaḥ — acabou de surgir.
Translation
Em parte alguma, ninguém pode fazer frente a esta comitiva militar de Bali. Parece até mesmo que Bali está tentando sorver todo o universo com sua boca, lamber as dez direções com sua língua e atear fogo a todos os quadrantes com seus olhos. Na verdade, ele surgiu como o fogo aniquilador conhecido como saṁvartaka.