ŚB 8.15.23
Devanagari
तां देवधानीं स वरूथिनीपति-
र्बहि: समन्ताद् रुरुधे पृतन्यया ।
आचार्यदत्तं जलजं महास्वनं
दध्मौ प्रयुञ्जन्भयमिन्द्रयोषिताम् ॥ २३ ॥
र्बहि: समन्ताद् रुरुधे पृतन्यया ।
आचार्यदत्तं जलजं महास्वनं
दध्मौ प्रयुञ्जन्भयमिन्द्रयोषिताम् ॥ २३ ॥
Verse text
tāṁ deva-dhānīṁ sa varūthinī-patir
bahiḥ samantād rurudhe pṛtanyayā
ācārya-dattaṁ jalajaṁ mahā-svanaṁ
dadhmau prayuñjan bhayam indra-yoṣitām
bahiḥ samantād rurudhe pṛtanyayā
ācārya-dattaṁ jalajaṁ mahā-svanaṁ
dadhmau prayuñjan bhayam indra-yoṣitām
Synonyms
tām — aquele; deva-dhānīm — lugar onde Indra vivia; saḥ — ele (Bali Mahārāja); varūthinī-patiḥ — o comandante dos soldados; bahiḥ — fora de; samantāt — de todos os lados; rurudhe — atacado; pṛtanyayā — pelos soldados; ācārya-dattam — dado por Śukrācārya; jala-jam — o búzio; mahā-svanam — um som alto; dadhmau — produziu; prayuñjan — criando; bhayam — medo; indra-yoṣitām — em todas as damas protegidas por Indra.
Translation
Bali Mahārāja, que era comandante de inúmeros soldados, reuniu-os fora dessa morada de Indra e atacou por todos os lados. Ele soprou o búzio que lhe fora dado por seu mestre espiritual, Śukrācārya, criando assim uma situação assustadora para as mulheres protegidas por Indra.