ŚB 8.12.44

यं मामपृच्छस्त्वमुपेत्य योगात्समासहस्रान्त उपारतं वै । स एष साक्षात् पुरुष: पुराणोन यत्र कालो विशते न वेद: ॥ ४४ ॥
yaṁ mām apṛcchas tvam upetya yogāt
samā-sahasrānta upārataṁ vai
sa eṣa sākṣāt puruṣaḥ purāṇo
na yatra kālo viśate na vedaḥ

Synonyms

yamsobre quem; māma mim; apṛcchaḥperguntaste; tvamtu; upetyaaproximando-te de mim; yogātde realizar yoga místico; samāanos; sahasra-anteno final de mil; upāratamcessando; vaina verdade; saḥEle; eṣaḥaqui está; sākṣātdiretamente; puruṣaḥa Pessoa Suprema; purāṇaḥo original; nanão; yatraonde; kālaḥtempo eterno; viśatepode entrar; nanem; vedaḥos Vedas.

Translation

Quando, transcorridos mil anos, terminei de praticar o yoga mística, perguntaste-me em quem eu meditava. Aproveito para mostrar-te a Pessoa Suprema em quem o tempo não exerce influên­cia e quem os Vedas não podem entender.

Purport

SIGNIFICADO—O tempo eterno entra em toda e qualquer parte, mas não poder entrar no reino de Deus. Tampouco podem os Vedas entender a Suprema Personalidade de Deus. Isso decorre do fato de que o Senhor é onipotente, onipresente e onisciente.