ŚB 8.10.32-34

वृषाकपिस्तु जम्भेन महिषेण विभावसु: ।
इल्वल: सह वातापिर्ब्रह्मपुत्रैररिन्दम ॥ ३२ ॥
कामदेवेन दुर्मर्ष उत्कलो मातृभि: सह ।
बृहस्पतिश्चोशनसा नरकेण शनैश्चर: ॥ ३३ ॥
मरुतो निवातकवचै: कालेयैर्वसवोऽमरा: ।
विश्वेदेवास्तु पौलोमै रुद्रा: क्रोधवशै: सह ॥ ३४ ॥
vṛṣākapis tu jambhena
mahiṣeṇa vibhāvasuḥ
ilvalaḥ saha vātāpir
brahma-putrair arindama
kāmadevena durmarṣa
utkalo mātṛbhiḥ saha
bṛhaspatiś cośanasā
narakeṇa śanaiścaraḥ
maruto nivātakavacaiḥ
kāleyair vasavo ’marāḥ
viśvedevās tu paulomai
rudrāḥ krodhavaśaiḥ saha

Synonyms

vṛṣākapiḥsenhor Śiva; tuna verdade; jambhenacom Jambha; mahiṣeṇacom Mahiṣāsura; vibhāvasuḥo deus do fogo; ilvalaḥo demônio Ilvala; saha vātāpiḥcom seu irmão, Vātāpi; brahma­-putraiḥcom os filhos de Brahmā, tais como Vasiṣṭha; arim-damaó Mahārāja Parīkṣit, exterminador dos inimigos; kāmadevenacom Kāmadeva; durmarṣaḥDurmarṣa; utkalaḥo demônio Utkala; mātṛbhiḥ sahacom as semideusas conhecidas como Mātṛkās; bṛhaspatiḥo semideus Bṛhaspati; cae; uśanasācom Śukrācārya; na­rakeṇacom o demônio conhecido como Naraka; śanaiścaraḥo semideus Śani, ou Saturno; marutaḥos semideuses do ar; nivāta­kavacaiḥcom o demônio Nivātakavaca; kāleyaiḥcom os Kālakeyas; vasavaḥ amarāḥos Vasus lutaram; viśvedevāḥos semideuses Viśve­devas; tuna verdade; paulomaiḥcom os Paulomas; rudrāḥos onze Rudras; krodhavaśaiḥ sahacom os demônios Krodhavaśas.

Translation

Ó Mahārāja Parīkṣit, exterminador dos inimigos [Arindama], o senhor Śiva lutou contra Jambha, e Vibhāvasu lutou contra Mahiṣāsura. Ilvala, juntamente com seu irmão Vātāpi, bateu-se com os filhos do senhor Brahmā. Durmarṣa lutou contra o Cupido; o demônio Utkala, contra a semideusa Mātṛkā; Bṛhaspati, contra Śukrācārya, e Śanaiścara [Saturno], contra Narakāsura. Os Maruts lutaram contra Nivātakavaca; os Vasus, contra os demônios Kālakeyas; os semideuses Viśvedevas, contra os demônios Paulomas, e os Rudras, contra os demônios Krodhavaśas, que eram vítimas da ira.