ŚB 8.10.30-31

अपराजितेन नमुचिरश्विनौ वृषपर्वणा ।
सूर्यो बलिसुतैर्देवो बाणज्येष्ठै: शतेन च ॥ ३० ॥
राहुणा च तथा सोम: पुलोम्ना युयुधेऽनिल: ।
निशुम्भशुम्भयोर्देवी भद्रकाली तरस्विनी ॥ ३१ ॥
aparājitena namucir
aśvinau vṛṣaparvaṇā
sūryo bali-sutair devo
bāṇa-jyeṣṭhaiḥ śatena ca
rāhuṇā ca tathā somaḥ
pulomnā yuyudhe ’nilaḥ
niśumbha-śumbhayor devī
bhadrakālī tarasvinī

Synonyms

aparājitenacom o semideus Aparājita; namuciḥo demônio Namuci; aśvinauos irmãos Aśvinī; vṛṣaparvaṇācom o demônio Vṛṣaparvā; sūryaḥo deus do Sol; bali-sutaiḥcom os filhos de Bali; devaḥo deus; bāṇa-jyeṣṭhaiḥo líder de quem é Bāṇa; śatenatotalizando cem; cae; rāhuṇācom Rāhu; catambém; tathābem como; somaḥo deus da Lua; pulomnāPuloma; yuyudhecombateu; anilaḥo semideus Anila, que controla o ar; niśumbhao demônio Niśumbha; śumbhayoḥcom Śumbha; devīa deusa Durgā; bhadrakālīBhadra Kālī; tarasvinīextremamente po­derosa.

Translation

O semideus Aparājita lutou contra Namuci, e os dois irmãos Aśvinī-kumāra lutaram contra Vṛṣaparvā. O deus do Sol lutou contra os cem filhos de Mahārāja Bali, encabeçados por Bāṇa, e o deus da Lua lutou contra Rāhu. O semideus controlador do ar lutou contra Puloma, e Śumbha e Niśumbha lutaram contra a supremamente poderosa energia material, Durgādevī, que se chama Bhadra Kālī.