ŚB 7.13.14

कर्मणाकृतिभिर्वाचा लिङ्गैर्वर्णाश्रमादिभि: ।
न विदन्ति जना यं वै सोऽसाविति न वेति च ॥ १४ ॥
karmaṇākṛtibhir vācā
liṅgair varṇāśramādibhiḥ
na vidanti janā yaṁ vai
so ’sāv iti na veti ca

Synonyms

karmaṇāpelas atividades; ākṛtibhiḥpelos aspectos físicos; vācāpelas palavras; liṅgaiḥpelas características; varṇa-āśramareferentes às divisões material e espiritual de cada varṇa e āśrama; ādibhiḥe por outras características; na vidantinão conseguiam entender; janāḥas pessoas em geral; yamquem; vaina verdade; saḥse essa pessoa; asauera a mesma pessoa; itiassim; nanão; ou; itiassim; catambém.

Translation

Nem através das atividades daquela pessoa santa, de seus aspectos físicos ou de suas palavras, nem pelas características que definiam sua situação no varṇāśrama – as pessoas não conseguiam entender se ele era a mesma pessoa que haviam conhecido.

Purport

SIGNIFICADO—Os habitantes daquele lugar específico, situado às margens do Kāverī no vale da montanha conhecida como Sahya, eram incapazes de entender se o santo era o mesmo homem que haviam conhecido. Portanto, declara-se que vaiṣṇavera kriyā mudrā vijñe nā bhujhaya. Um vaiṣṇava muito avançado vive de tal maneira que ninguém possa compreender o que ele é ou o que ele foi. Tampouco devem-se fazer tentativas de compreender o passado de um vaiṣṇava. Sem indagar da pessoa santa sobre a sua vida anterior, Prahlāda Mahārāja imediatamente lhe ofereceu respeitosas reverências.