ŚB 7.13.12-13

तं शयानं धरोपस्थे कावेर्यां सह्यसानुनि ।
रजस्वलैस्तनूदेशैर्निगूढामलतेजसम् ॥ १२ ॥
ददर्श लोकान्विचरन् लोकतत्त्वविवित्सया ।
वृतोऽमात्यै: कतिपयै: प्रह्रादो भगवत्प्रिय: ॥ १३ ॥
taṁ śayānaṁ dharopasthe
kāveryāṁ sahya-sānuni
rajas-valais tanū-deśair
nigūḍhāmala-tejasam
dadarśa lokān vicaran
loka-tattva-vivitsayā
vṛto ’mātyaiḥ katipayaiḥ
prahrādo bhagavat-priyaḥ

Synonyms

tamessa (pessoa santa); śayānamdeitada; dharā-upastheno chão; kāveryāmà margem do rio Kāverī; sahya-sānuniem uma encosta da montanha conhecida como Sahya; rajaḥ-valaiḥcoberto com pó e areia; tanū-deśaiḥcom todas as partes do corpo; nigūḍhamuito grave e profundo; amalaimaculado; tejasamcujo poder espiritual; dadarśaele viu; lokānem todos os diferentes planetas; vicaranviajando; loka-tattvaa natureza dos seres vivos (especialmente daqueles que estão tentando avançar em consciência de Kṛṣṇa); vivitsayāpara tentar entender; vṛtaḥrodeado; amātyaiḥpor companheiros reais; katipayaiḥalguns; prahrādaḥMahārāja Prahlāda; bhagavat-priyaḥque é sempre muitíssimo querido à Suprema Personalidade de Deus.

Translation

Prahlāda Mahārāja, o mais querido servo da Suprema Personalidade de Deus, certa vez viajava pelo universo com alguns de seus companheiros confidenciais simplesmente para estudar a natureza das pessoas santas. Então, ele chegou às margens do Kāverī, onde havia uma montanha conhecida como Sahya. Ali, encontrou uma grande pessoa santa, que estava deitada no chão, coberta com areia e pó, mas possuía profundo avanço espiritual.