ŚB 7.11.18-20

ऋतामृताभ्यां जीवेत मृतेन प्रमृतेन वा ।
सत्यानृताभ्यामपि वा न श्ववृत्त्या कदाचन ॥ १८ ॥
ऋतमुञ्छशिलं प्रोक्तममृतं यदयाचितम् ।
मृतं तु नित्ययाच्ञा स्यात्प्रमृतं कर्षणं स्मृतम् ॥ १९ ॥
सत्यानृतं च वाणिज्यं श्ववृत्तिर्नीचसेवनम् ।
वर्जयेत्तां सदा विप्रो राजन्यश्च जुगुप्सिताम् ।
सर्ववेदमयो विप्र: सर्वदेवमयो नृप: ॥ २० ॥
ṛtāmṛtābhyāṁ jīveta
mṛtena pramṛtena vā
satyānṛtābhyām api vā
na śva-vṛttyā kadācana
ṛtam uñchaśilaṁ proktam
amṛtaṁ yad ayācitam
mṛtaṁ tu nitya-yācñā syāt
pramṛtaṁ karṣaṇaṁ smṛtam
satyānṛtaṁ ca vāṇijyaṁ
śva-vṛttir nīca-sevanam
varjayet tāṁ sadā vipro
rājanyaś ca jugupsitām
sarva-vedamayo vipraḥ
sarva-devamayo nṛpaḥ

Synonyms

ṛta-amṛtābhyāmdos meios de subsistência conhecidos como ṛta e amṛta; jīvetapode-se viver; mṛtenapor meio da ocupação de mṛta; pramṛtena ou por meio da ocupação de pramṛta; satyānṛtābhyām apiaté mesmo por meio da ocupação de satyānṛta; ou; najamais; śva-vṛttyāatravés da ocupação de cachorros; kadācanaem momento algum; ṛtamṛta; uñchaśilamo meio de manutenção que consiste em apanhar os grãos deixados nos campos ou nos mercados; proktamestá dito; amṛtama ocupação de amṛta; yato qual; ayācitamobtido sem esmolar de ninguém; mṛtama ocupação de mṛta; tumas; nitya-yācñāesmolar todos os dias cereais dos fazendeiros; syātdeve ser; pramṛtamo meio de subsistência denominado pramṛta; karṣaṇamcultivo da terra; smṛtamdeve ser assim lembrado; satyānṛtama ocupação de satyānṛta; cae; vāṇijyamcomércio; śva-vṛttiḥa ocupação de cachorros; nīca-sevanamo serviço de pessoas inferiores (os vaiśyas e śūdras); varjayetdevem abandonar; tāmisto (a ocupação de cachorro); sadāsempre; vipraḥo brāhmaṇa; rājanyaḥ cae o kṣatriya; jugupsitāmmuito abominável; sarva-veda-mayaḥentendido em todo o conhecimento védico; vipraḥo brāhmaṇa; sarva-deva-mayaḥa personificação de todos os semideuses; nṛpaḥo kṣatriya ou rei.

Translation

Em tempos de emergência, pode-se aceitar qualquer uma das várias classes de ocupações conhecidas como ṛta, amṛta, mṛta, pramṛta e satyānṛta, mas, em nenhuma circunstância, deve alguém aceitar uma posição de cachorro. A ocupação uñchaśila, pegar os grãos que estão nos campos, é chamada ṛta. Coletar sem pedir chama-se amṛta, esmolar cereais chama-se mṛta, cultivar a terra é chamado pramṛta, e o comércio denomina-se satyānṛta. Todavia, ocupar-se no mesmo serviço que é designado a pessoas de classe inferior chama-se śva-vṛtti, atividade de cachorro. Especificamente, os brāhmaṇas e os kṣatriyas não devem ocupar-se no serviço prestado pelos śūdras, que é inferior e abominável. Os brāhmaṇas devem estar bem familiarizados com todo o conhecimento védico, e os kṣatriyas devem estar bem afeitos à adoração aos semideuses.

Purport

SIGNIFICADO—Como se afirma na Bhagavad-gītā (4.13), cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ: de acordo com os três modos da natureza material e os trabalhos a eles atribuídos, o Senhor Supremo criou as quatro divisões da sociedade humana. Outrora, seguia-se à risca o princípio segundo o qual a sociedade humana se dividia em quatro classes – brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya e śūdra –, mas, devido ao fato de que os princípios do varṇāśrama foram aos poucos negligenciados, houve o desenvolvimento da população varṇa-saṅkara, e a instituição inteira se desfez. Nesta era de Kali, praticamente todos são śūdras (kalau śūdra-sambhavāḥ), e é muito difícil encontrar alguém que seja brāhmaṇa, kṣatriya ou vaiśya. Embora o movimento da consciência de Kṛṣṇa seja um movimento de brāhmaṇas e vaiṣṇavas, ele está tentando restabelecer a divina instituição do varṇāśrama, pois, sem essas divisões na sociedade, não poderá haver paz nem prosperidade em parte alguma.