ŚB 7.10.19
Devanagari
यत्र यत्र च मद्भक्ता: प्रशान्ता: समदर्शिन: ।
साधव: समुदाचारास्ते पूयन्तेऽपि कीकटा: ॥ १९ ॥
साधव: समुदाचारास्ते पूयन्तेऽपि कीकटा: ॥ १९ ॥
Verse text
yatra yatra ca mad-bhaktāḥ
praśāntāḥ sama-darśinaḥ
sādhavaḥ samudācārās
te pūyante ’pi kīkaṭāḥ
praśāntāḥ sama-darśinaḥ
sādhavaḥ samudācārās
te pūyante ’pi kīkaṭāḥ
Synonyms
yatra yatra — sempre e onde quer que; ca — também; mat-bhaktāḥ — meus devotos; praśāntāḥ — extremamente pacíficos; sama-darśinaḥ — equânimes; sādhavaḥ — decorados com todas as boas qualidades; samudācārāḥ — e magnânimos; te — todos eles; pūyante — purificam-se; api — mesmo; kīkaṭāḥ — uma região degradada ou os habitantes desse lugar.
Translation
Sempre e onde quer que haja devotos equânimes e pacíficos, que possuem bom comportamento e são decorados com todas as boas qualidades, o lugar e as dinastias ali existentes, mesmo que condenados, purificam-se.
Purport
SIGNIFICADO—Onde quer que os devotos permaneçam, não apenas eles e suas dinastias, mas toda a região se purifica.