ŚB 6.8.23

चक्रं युगान्तानलतिग्मनेमि
भ्रमत् समन्ताद् भगवत्प्रयुक्तम् ।
दन्दग्धि दन्दग्ध्यरिसैन्यमाशु
कक्षं यथा वातसखो हुताश: ॥ २३ ॥
cakraṁ yugāntānala-tigma-nemi
bhramat samantād bhagavat-prayuktam
dandagdhi dandagdhy ari-sainyam āśu
kakṣaṁ yathā vāta-sakho hutāśaḥ

Synonyms

cakramo disco do Senhor; yuga-antano final do milênio; analacomo o fogo da devastação; tigma-nemicom uma borda afiada; bhramat vagando; samantāt em todos os lados; bhagavat­-prayuktamquem o Senhor ocupa em atividades; dandagdhi dandagdhipor favor, queima por completo, por favor, queima por completo; ari-sainyamo exército de nossos inimigos; āśuimediatamente; kakṣam grama seca; yathācomo; vāta-sakhaḥo amigo do vento; hutāśaḥfogo abrasador.

Translation

Impulsionado pela Suprema Personalidade de Deus e vagando em todas as quatro direções, o disco do Senhor Supremo tem bordas afiadas tão destrutivas como o fogo da devastação no final do milênio. Assim como, com a ajuda da brisa, o fogo abrasador reduz a cinzas a grama seca, possa esse cakra Sudarśana reduzir a cinzas os nossos inimigos.