ŚB 6.7.18
Devanagari
तच्छ्रुत्वैवासुरा: सर्व आश्रित्यौशनसं मतम् ।
देवान् प्रत्युद्यमं चक्रुर्दुर्मदा आततायिन: ॥ १८ ॥
देवान् प्रत्युद्यमं चक्रुर्दुर्मदा आततायिन: ॥ १८ ॥
Verse text
tac chrutvaivāsurāḥ sarva
āśrityauśanasaṁ matam
devān pratyudyamaṁ cakrur
durmadā ātatāyinaḥ
āśrityauśanasaṁ matam
devān pratyudyamaṁ cakrur
durmadā ātatāyinaḥ
Synonyms
tat śrutvā — tomando conhecimento dessa notícia; eva — na verdade; asurāḥ — os demônios; sarve — todos; āśritya — refugiando-se na; auśanasam — de Śukrācārya; matam — instrução; devān — os semideuses; pratyudyamam — ação contra; cakruḥ — executaram; durmadāḥ — não muito inteligente; ātatāyinaḥ — equipados com armas para lutar.
Translation
Ao tomarem conhecimento da lastimável condição do rei Indra, os demônios, seguindo as instruções do seu guru, Śukrācārya, tomaram de armas e declararam guerra aos semideuses.