ŚB 6.2.34

क्‍व चाहं कितव: पापो ब्रह्मघ्नो निरपत्रप: ।
क्‍व च नारायणेत्येतद्भ‍गवन्नाम मङ्गलम् ॥ ३४ ॥
kva cāhaṁ kitavaḥ pāpo
brahma-ghno nirapatrapaḥ
kva ca nārāyaṇety etad
bhagavan-nāma maṅgalam

Synonyms

kvaonde; catambém; ahameu; kitavaḥum trapaceiro; pāpaḥtodos os pecados personificados; brahma-ghnaḥo mata­dor da minha cultura bramânica; nirapatrapaḥdesavergonhado; kvaonde; catambém; nārāyaṇaNārāyaṇa; itiassim; etatisto; bhagavat-nāmao santo nome da Suprema Personalidade de Deus; maṅgalamcompletamente auspicioso.

Translation

Ajāmila prosseguiu: Sou um trapaceiro desavergonhado e que matou sua cultura bramânica. Na verdade, sou o pecado personificado. Quem sou eu em comparação ao auspiciosíssimo canto do santo nome do Senhor Nārāyaṇa?

Purport

SIGNIFICADO—Aqueles que, através do movimento da consciência de Kṛṣṇa, estão ocupados em difundir o santo nome de Nārāyaṇa, Kṛṣṇa, devem sempre ponderar qual era a nossa condição antes de tê-lo aceitado e em que posição estamos agora. Havíamos caído em vidas abomi­náveis, e éramos comedores de carne, beberrões e caçadores de mulheres que executavam toda espécie de atividades pecaminosas, mas agora recebemos a oportunidade de cantar o mantra Hare Kṛṣṇa. Portanto, devemos sempre valorizar esta oportunidade. Pela graça do Senhor, estamos abrindo muitos centros e devemos apro­veitar esta boa fortuna para cantarmos o santo nome do Senhor e servirmos à Suprema Personalidade de Deus diretamente. Devemos reconhecer a diferença entre nossas condições passadas e presentes e devemos sempre ser muito cuidadosos para não cairmos desta vida tão sublime.