ŚB 6.18.50

नोच्छिष्टास्पृष्टसलिला सन्ध्यायां मुक्तमूर्धजा ।
अनर्चितासंयतवाक्नासंवीता बहिश्चरेत् ॥ ५० ॥
nocchiṣṭāspṛṣṭa-salilā
sandhyāyāṁ mukta-mūrdhajā
anarcitāsaṁyata-vāk
nāsaṁvītā bahiś caret

Synonyms

nanão; ucchiṣṭāapós comer; aspṛṣṭa-salilāsem lavar; san­dhyāyāmà noite; mukta-mūrdhajācom o cabelo solto; anar­citāsem ornamentos; asaṁyata-vāksem ser grave; nanão; asaṁvītāsem estar trajada; bahiḥpara fora; caretdeves ir.

Translation

Após comer, não deves sair à rua sem lavar tua boca, tuas mãos e teus pés. Não deves sair à noite nem deves sair com os cabelos soltos, tampouco deves sair se não estiveres devidamente decorada com adornos. Não deves sair de casa a menos que estejas muito grave e suficientemente vestida.

Purport

SIGNIFICADO—Kaśyapa Muni aconselhou sua esposa a não sair à rua a menos que estivesse bem decorada e bem vestida. Ele não estimulou o uso das minissaias que são moda na atualidade. Na civilização orien­tal, ao sair à rua, a mulher deve estar completamente coberta para que nenhum homem reconheça quem ela é. Todos esses métodos devem ser aceitos como um processo de purificação. Se alguém adota a consciência de Kṛṣṇa, purifica-se por completo e, dessa maneira, permanece sempre transcendental à contaminação existente no mundo material.