ŚB 6.12.2

ततो युगान्ताग्निकठोरजिह्व-
माविध्य शूलं तरसासुरेन्द्र: ।
क्षिप्त्वा महेन्द्राय विनद्य वीरो
हतोऽसि पापेति रुषा जगाद ॥ २ ॥
tato yugāntāgni-kaṭhora-jihvam
āvidhya śūlaṁ tarasāsurendraḥ
kṣiptvā mahendrāya vinadya vīro
hato ’si pāpeti ruṣā jagāda

Synonyms

tataḥem seguida; yuga-anta-agnicomo o fogo que arde no fim de cada milênio; kaṭhoraagudas; jihvampossuindo pontas; āvidhyagirando; śūlamo tridente; tarasācom muita força; asura-indraḥo grande herói dos demônios, Vṛtrāsura; kṣiptvā­arrojando; mahā-indrāyacontra o rei Indra; vinadyarugindo; vīraḥo grande herói (Vṛtrāsura); hataḥmorto; asiestás; pāpaó criatura pecaminosa; itiassim; ruṣācom grande ira; jagādaele bradou.

Translation

Em seguida, Vṛtrāsura, o grande herói dos demônios, girou o seu tridente, cujas pontas pareciam as chamas do fogo abrasador presente no fim do milênio. Com grande força e ira, arrojou-o contra Indra, rugindo e exclamando muito alto: “Ó criatura pecaminosa, morre agora!”