ŚB 6.10.26

अथ क्षीणास्त्रशस्त्रौघा गिरिश‍ृङ्गद्रुमोपलै: ।
अभ्यवर्षन् सुरबलं चिच्छिदुस्तांश्च पूर्ववत् ॥ २६ ॥
atha kṣīṇāstra-śastraughā
giri-śṛṅga-drumopalaiḥ
abhyavarṣan sura-balaṁ
cicchidus tāṁś ca pūrvavat

Synonyms

athadepois disso; kṣīṇadiminuindo o suprimento; astradas flechas disparadas através de mantras, śastra — e de armas; oghāḥa grande quantidade; giride montanhas; śṛṅgacom os picos; drumacom árvores; upalaiḥe com pedras; abhyavarṣanarremessadas; sura-balamos soldados dos semideuses; cicchiduḥdespedaçavam; tāna elas; cae; pūrva-vatcomo antes.

Translation

Ao verem que suas armas e mantras escasseavam, os demônios passaram a arremessar picos de montanhas, árvores e pedras sobre os soldados dos semideuses, mas os semideuses eram tão poderosos e hábeis que, tal como antes, neutralizavam todas essas armas, despeda­çando-as no ar.