ŚB 6.10.27

तानक्षतान् स्वस्तिमतो निशाम्य
शस्त्रास्त्रपूगैरथ वृत्रनाथा: ।
द्रुमैर्द‍ृषद्भ‍िर्विविधाद्रिश‍ृङ्गै
रविक्षतांस्तत्रसुरिन्द्रसैनिकान् ॥ २७ ॥
tān akṣatān svastimato niśāmya
śastrāstra-pūgair atha vṛtra-nāthāḥ
drumair dṛṣadbhir vividhādri-śṛṅgair
avikṣatāṁs tatrasur indra-sainikān

Synonyms

tāna eles (os soldados dos semideuses); akṣatānnão feridos; svasti-mataḥestando muito saudáveis; niśāmyavendo; śastra­-astra-pūgaiḥpela chuva de armas e mantras; athaem seguida; vṛtra-nāthāḥos soldados liderados por Vṛtrāsura; drumaiḥpelas árvores; dṛṣadbhiḥpelas pedras; vividhavárias; adridas montanhas; śṛṅgaiḥpelos picos; avikṣatānnão feridos; tatrasuḥficaram com medo; indra-sainikānos soldados do rei Indra.

Translation

Quando os soldados dos demônios, comandados por Vṛtrāsura, viram que os soldados do rei Indra estavam incólumes, não tendo sido feridos por nenhum de seus projéteis, tampouco pelas árvores, pedras e picos de montanhas, os demônios ficaram muito amedrontados.