ŚB 5.9.13

तस्य ह दैवमुक्तस्य पशो: पदवीं तदनुचरा: परिधावन्तो निशि निशीथसमये तमसाऽऽवृतायामनधिगतपशव आकस्मिकेन विधिना केदारान् वीरासनेन मृगवराहादिभ्य: संरक्षमाणमङ्गिर:प्रवरसुतमपश्यन् ॥ १३ ॥
tasya ha daiva-muktasya paśoḥ padavīṁ tad-anucarāḥ paridhāvanto niśi niśītha-samaye tamasāvṛtāyām anadhigata-paśava ākasmikena vidhinā kedārān vīrāsanena mṛga-varāhādibhyaḥ saṁrakṣamāṇam aṅgiraḥ-pravara-sutam apaśyan.

Synonyms

tasyado líder dos salteadores; hadecerto; daiva-muktasyatendo casualmente escapado; paśoḥdo animal humano; padavīmo caminho; tat-anucarāḥseus seguidores ou assistentes; paridhāvantaḥtentando encontrar aqui e ali; niśià noite; niśītha-samayeà meia-noite; tamasā āvṛtāyāmestando coberto pela escuridão; anadhigata-paśavaḥnão agarrando o homem-animal; ākasmikena vidhināpela inesperada lei da providência; kedārānos campos; vīra-āsanenaem um assento em um lugar elevado; mṛga-varāha-ādibhyaḥcontra os veados, javalis e assim por diante; saṁrakṣamāṇamprotegendo; aṅgiraḥ-pravara-sutamo filho do brāhmaṇa descendente da família Āṅgirā; apaśyaneles encontraram.

Translation

Para o sacrifício, o líder dos salteadores capturou um homem animalesco, mas esse escapou, e o líder mandou seus seguidores encontrá-lo. Eles percorreram diferentes direções, mas não conseguiram achá-lo. Andando de um lado a outro no meio da noite, cobertos por densa escuridão, chegaram a um campo de arroz onde viram o nobre filho da família Āṅgirā [Jaḍa Bharata], que estava sentado em um lugar alto vigiando o campo contra os ataques de veados e javalis.