ŚB 5.6.1

ऋषिरुवाच
सत्यमुक्तं किन्‍त्विह वा एके न मनसोऽद्धा विश्रम्भमनवस्थानस्य शठकिरात इव सङ्गच्छन्ते ॥ २ ॥
rājovāca
na nūnaṁ bhagava ātmārāmāṇāṁ yoga-samīrita-jñānāvabharjita-karma-bījānām aiśvaryāṇi punaḥ kleśadāni bhavitum arhanti yadṛc-chayopagatāni.

Synonyms

rājā uvācao rei Parīkṣit perguntou; nanão; nūnamna verdade; bhagavaḥó poderosíssimo Śukadeva Gosvāmī; ātmārāmāṇāmdos devotos puros simplesmente ocupados em serviço devocional; yoga-samīritaalcançado pela prática de yoga; jñānapelo conhecimento; avabharjitaqueimadas; karma-bījānāmdaqueles cujas sementes de atividades fruitivas; aiśvaryāṇios poderes místicos; punaḥde novo; kleśadānifontes de aflição; bhavitumde tornar-se; arhantisão capazes; yadṛcchayāautomaticamente; upagatānialcançados.

Translation

O rei Parīkṣit perguntou a Śukadeva Gosvāmī: Meu querido senhor, para aqueles que são completamente puros de coração, o conhecimento é obtido através da prática de bhakti-yoga, e o apego às atividades fruitivas é completamente reduzido a cinzas. Para essas pessoas, os poderes do yoga místico surgem automaticamente e não lhes causam aflição. Por que, então, o Senhor Ṛṣabhadeva os negligenciou?

Purport

SIGNIFICADO—O devoto puro está sempre servindo à Suprema Personalidade de Deus. Tudo o que for necessário para o desempenho do serviço devocional é automaticamente alcançado, embora possa parecer que o poder do yoga místico favoreça isso. Às vezes, um yogī exibe um pouco de poder ióguico produzindo ouro. Uma pequena quantidade de ouro cativa os tolos, em decorrência do que o yogī obtém muitos seguidores, que concordam em aceitar uma pessoa tão reles como se ela fosse a Suprema Personalidade de Deus. Semelhante yogī também pode querer passar por Bhagavān. No entanto, o devoto não precisa exibir tais encantos mágicos. Mesmo sem praticar o processo de yoga místico, ele alcança a maior opulência deste mundo. Em vista disso, o Senhor Ṛṣabhadeva recusava-Se a manifestar as perfeições do yoga místico, e Mahārāja Parīkṣit perguntou por que Ele não as aceitava, uma vez que, para o devoto, elas não são perturbadoras de modo algum. O devoto nunca se deixa afligir por opulências materiais, tampouco se dá por satisfeito com elas. Seu único interesse está em contentar a Suprema Personalidade de Deus. Se, pela graça do Senhor Supremo, o devoto obtém uma opulência extraordinária, ele utiliza a oportunidade para servir ao Senhor. Ele não se deixa perturbar pela opulência.