ŚB 5.24.10

उद्यानानि चातितरां मनइन्द्रियानन्दिभि: कुसुमफलस्तबकसुभगकिसलयावनतरुचिरविटपविटपिनां लताङ्गालिङ्गितानां श्रीभि: समिथुनविविधविहङ्गमजलाशयानाममलजलपूर्णानां झषकुलोल्लङ्घनक्षुभितनीरनीरजकुमुदकुवलयकह्लारनीलोत्पल लोहितशतपत्रादिवनेषुकृतनिकेतनानामेकविहाराकुलमधुरविविधस्वनादिभिरिन्द्रि-योत्सवैरमरलोकश्रियमतिशयितानि ॥ १० ॥
udyānāni cātitarāṁ mana-indriyānandibhiḥ kusuma-phala-stabaka-subhaga-kisalayāvanata-rucira-viṭapa-viṭapināṁ latāṅgāliṅgitānāṁ śrībhiḥ samithuna-vividha-vihaṅgama-jalāśayānām amala-jala-pūrṇānāṁ jhaṣakulollaṅghana-kṣubhita-nīra-nīraja-kumuda-kuva-laya-kahlāra-nīlotpala-lohita-śatapatrādi-vaneṣu kṛta-niketanānām eka-vihārākula-madhura-vividha-svanādibhir indriyotsavair amara-loka-śriyam atiśayitāni.

Synonyms

udyānānios jardins e parques; catambém; atitarāmmuitíssimo; manaḥà mente; indriyae aos sentidos; ānandibhiḥque causam prazer; kusumade flores; phalade frutas; stabakacachos; subhagamuito belos; kisalayaramos novos; avanatacurvam-se; ruciraatraentes; viṭapapossuindo galhos; viṭapināmdas árvores; latā-aṅga-āliṅgitānāmque são abraçadas pelos ramos das trepadeiras; śrībhiḥpela beleza; sa-mithunaaos pares; vividhavariedades; vihaṅgamafrequentados por pássaros; jala-āśayānāmdos reservatórios de água; amala-jala-pūrṇānāmcheios de água límpida e transparente; jhaṣa-kula-ullaṅghanapelo saltitar de diversos peixes; kṣubhitaagitada; nīrana água; nīrajade flores de lótus; kumudalírios; kuvalayaflores chamadas kuvalaya; kahlāraflores kahlāra; nīla-utpalaflores de lótus azuis; lohitavermelhas; śata-patra-ādiflores de lótus com cem pétalas e assim por diante; vaneṣunas florestas; kṛta-niketanānāmde pássaros que fizeram seus ninhos; eka-vihāra-ākulacheios de gozo ininterrupto; madhuramuito doces; vividhavariedades; svana-ādibhiḥpelas vibrações; indriya-utsavaiḥconvidando ao gozo dos sentidos; amara-loka-śriyama beleza das residências dos semideuses; atiśayitānisobrepujando.

Translation

A beleza dos parques e jardins dos céus artificiais sobrepuja a dos planetas celestiais superiores. As árvores desses jardins, abraçadas por trepadeiras, sustêm pesada carga de ramos carregados de frutas e flores e, portanto, parecem extraordinariamente belas. Essa beleza pode atrair qualquer pessoa e fazer sua mente se encantar por completo com o prazer do gozo dos sentidos. Existem muitos lagos e reservatórios de água límpida e transparente, agitada por peixes saltitantes e decorada com muitas flores, tais como lírios, kuvalayas, kahlāras e lótus azuis e vermelhos. Casais de cakravākas e muitos outros pássaros aquáticos se aninham nos lagos e sempre desfrutam felizes, emitindo vibrações doces e agradáveis que causam muita satisfação e são um convite ao desfrute dos sentidos.