ŚB 5.20.27

तद्वर्षपुरुषा ऋतव्रतसत्यव्रतदानव्रतानुव्रतनामानो भगवन्तं वाय्वात्मकं प्राणायामविधूतरजस्तमस: परमसमाधिना यजन्ते ॥ २७ ॥
tad-varṣa-puruṣā ṛtavrata-satyavrata-dānavratānuvrata-nāmāno bhagavantaṁ vāyv-ātmakaṁ prāṇāyāma-vidhūta-rajas-tamasaḥ parama-samādhinā yajante.

Synonyms

tat-varṣa-puruṣāḥos habitantes desses territórios; ṛta-vrataṚtavrata; satya-vrataSatyavrata; dāna-vrataDānavrata; anuvrataAnuvrata; nāmānaḥtendo os quatro nomes; bhagavantama Suprema Personalidade de Deus; vāyu-ātmakamrepresentado pelo semideus Vāyu; prāṇāyāmapela prática de regular os ares do corpo; vidhūtaextinguem-se; rajaḥ-tamasaḥcuja paixão e ignorância; paramasublime; samādhināatravés do transe; yajanteeles adoram.

Translation

Os habitantes dessas ilhas também se dividem em quatro castas – Ṛtavrata, Satyavrata, Dānavrata e Anuvrata – à semelhança de brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas e śūdras. Eles praticam prāṇāyāma e yoga místico e, em transe, adoram o Senhor Supremo sob a forma de Vāyu.