ŚB 5.11.13-14

क्षेत्रज्ञ आत्मा पुरुष: पुराण:
साक्षात्स्वयंज्योतिरज: परेश: ।
नारायणो भगवान् वासुदेव:
स्वमाययाऽऽत्मन्यवधीयमान: ॥ १३ ॥
यथानिल: स्थावरजङ्गमाना-
मात्मस्वरूपेण निविष्ट ईशेत् ।
एवं परो भगवान् वासुदेव:
क्षेत्रज्ञ आत्मेदमनुप्रविष्ट: ॥ १४ ॥
kṣetrajña ātmā puruṣaḥ purāṇaḥ
sākṣāt svayaṁ jyotir ajaḥ pareśaḥ
nārāyaṇo bhagavān vāsudevaḥ
sva-māyayātmany avadhīyamānaḥ
yathānilaḥ sthāvara-jaṅgamānām
ātma-svarūpeṇa niviṣṭa īśet
evaṁ paro bhagavān vāsudevaḥ
kṣetrajña ātmedam anupraviṣṭaḥ

Synonyms

kṣetra-jñaḥa Suprema Personalidade de Deus; ātmāonipenetrante, presente em toda parte; puruṣaḥo controlador absoluto, dotado de poder ilimitado; purāṇaḥo original; sākṣātdepreendido mediante o processo de ouvir as autoridades e da percepção direta; svayampessoais; jyotiḥmanifestando Seus raios corpóreos (a refulgência Brahman); ajaḥjamais nascido; pareśaḥa Suprema Personalidade de Deus; nārāyaṇaḥo lugar onde todas as entidades vivas repousam; bhagavāna Personalidade de Deus com seis opulências completas; vāsudevaḥo refúgio de tudo, manifesto e imanifesto; sva-māyayāpor Sua própria potência; ātmaniem Seu próprio eu, ou nas entidades vivas comuns; avadhīyamānaḥexistindo como o controlador; yathātanto quanto; anilaḥo ar; sthāvaradas entidades vivas inertes; jaṅgamānāme das entidades vivas móveis; ātma-svarūpeṇapor intermédio de Sua expansão como a Superalma; niviṣṭaḥpenetrou; īśetcontrola; evamassim; paraḥtranscendental; bhagavāna Suprema Personalidade de Deus; vāsudevaḥo refúgio de tudo; kṣetra-jñaḥconhecido como kṣetrajña; ātmāa força vital; idameste mundo material; anupraviṣṭaḥentrou em.

Translation

Existem duas classes de kṣetrajña – a entidade viva, conforme explicado acima, e a Suprema Personalidade de Deus, a quem se aplica a seguinte explicação. Ele é a onipenetrante causa da criação. Ele é completo em Si mesmo e independe dos outros. Nós O depreendemos através da audição e da percepção direta. Ele é autorrefulgente e não Se submete a nascimento, morte, velhice ou doença. Ele é o controlador de todos os semideuses, começando com o senhor Brahmā. Ele Se chama Nārāyana, e, após a aniquilação deste mundo material, é nEle que as entidades vivas se refugiam. Ele é pleno de todas as opulências, e é nEle em que todas as coisas materiais repousam. Portanto, Ele é conhecido como Vāsudeva, a Suprema Personalidade de Deus. Através de Sua própria potência, Ele está presente dentro do coração de todas as entidades vivas, assim como o ar ou a força vital está dentro do corpo de todos os seres vivos, móveis e inertes. Dessa maneira, Ele controla o corpo. Sob Seu aspecto parcial, a Suprema Personalidade de Deus penetra todos os corpos e os controla.

Purport

.
SIGNIFICADO—Confirma isso a Bhagavad-gītā (15.15). Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca. Todo ser vivo é controlado pelo ser vivo supremo, Paramātmā, que reside dentro do coração de todos. Ele é o puruṣa, o puruṣa-avatāra, que cria este mundo material. O primeiro puruṣa-avatāra é Mahā-Viṣṇu, e esse Mahā-Viṣṇu é a porção plenária da porção plenária de Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus. A primeira expansão de Kṛṣṇa é Baladeva, e Suas expansões subsequentes são Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Aniruddha e Pradyumna. Vāsudeva é a causa original do brahmajyoti, o qual é a expansão dos raios do corpo de Vāsudeva.
yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi-
koṭiṣv aśeṣa-vasudhādi-vibhūti-bhinnam
tad brahma niṣkalam anantam aśeṣa-bhūtaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
“Adoro Govinda, o Senhor primordial dotado de enorme poder. A refulgência deslumbrante de Sua forma transcendental é o Brahman impessoal, que é absoluto, completo e ilimitado e que manifesta as variedades de incontáveis planetas, com suas diferentes opulências, em milhões e milhões de universos.” (Brahma-saṁhitā 5.40) A Bhagavad-gītā (9.4) descreve com as seguintes palavras a Suprema Personalidade de Deus:
mayā tatam idaṁ sarvaṁ
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ
“Sob Minha forma imanifesta, Eu penetro este Universo inteiro. Todos os seres estão em Mim, mas Eu não estou neles.”
É essa a posição em que Se estabelecem as expansões plenárias de Kṛṣṇa sob as onipenetrantes formas de Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna e Aniruddha.