ŚB 4.8.80

तस्मिन्नभिध्यायति विश्वमात्मनो
द्वारं निरुध्यासुमनन्यया धिया ।
लोका निरुच्छ्‌वासनिपीडिता भृशं
सलोकपाला: शरणं ययुर्हरिम् ॥ ८० ॥
tasminn abhidhyāyati viśvam ātmano
dvāraṁ nirudhyāsum ananyayā dhiyā
lokā nirucchvāsa-nipīḍitā bhṛśaṁ
sa-loka-pālāḥ śaraṇaṁ yayur harim

Synonyms

tasminDhruva Mahārāja; abhidhyāyatiquando meditava com plena concentração; viśvam ātmanaḥo corpo total do universo; dvāramos poros; nirudhyafechados; asumo ar vital; ananyayāsem ser desviada; dhiyāmeditação; lokāḥtodos os planetas; nirucchvāsatendo parado de respirar; nipīḍitāḥsendo assim sufocados; bhṛśammuito rapidamente; sa-loka-pālāḥtodos os grandes semideuses de diferentes planetas; śaraṇamrefúgio; yayuḥtomaram; harimda Suprema Personalidade de Deus.

Translation

Quando Dhruva Mahārāja se tornou praticamente uno em peso com o Senhor Viṣṇu, a consciência total, devido à sua plena concentração, fechando todos os poros de seu corpo, a totalidade da respiração universal ficou sufocada, e todos os grandes semideuses em todos os sistemas planetários se sentiram sufocados, refugiando-se, assim, na Suprema Personalidade de Deus.

Purport

SIGNIFICADO­—Quando centenas de pessoas estão sentadas em um avião, embora permaneçam unidades individuais, cada uma delas faz parte da força total do avião, que corre a milhares de quilômetros por hora. De modo semelhante, quando a energia unitária se identifica com o serviço à energia total, a energia unitária torna-se tão poderosa quanto a energia total. Como se explicou no verso anterior, Dhruva Mahārāja, devido a seu avanço espiritual, tornou-se quase o peso total e, assim, baixou o nível de toda a Terra. Além disso, através de tal poder espiritual, seu corpo unitário tornou-se o corpo total do universo. Então, quando ele fechou os poros de seu corpo unitário para concentrar sua mente firmemente na Suprema Personalidade de Deus, todas as unidades do universo – a saber, todas as entidades vivas, incluindo os grandes semideuses – sentiram a pressão da sufocação, como se suas respirações estivessem sendo impedidas. Portanto, todos eles se refugiaram na Suprema Personalidade de Deus, visto que estavam perplexos sobre o que havia acontecido.
Este exemplo de Dhruva Mahārāja de fechar os poros de seu corpo pessoal e, desse modo, fechar os poros respiratórios de todo o universo indica claramente que um devoto, através de seu serviço devocional pessoal, pode influenciar todas as pessoas do mundo inteiro a se tornarem devotos do Senhor. Se existe apenas um devoto puro em consciência de Kṛṣṇa pura, ele pode transformar toda a consciência do mundo em consciência de Kṛṣṇa. Isso não é muito difícil de entender se estudamos o comportamento de Dhruva Mahārāja.