ŚB 4.8.66
Devanagari
अप्यनाथं वने ब्रह्मन्मा स्मादन्त्यर्भकं वृका: ।
श्रान्तं शयानं क्षुधितं परिम्लानमुखाम्बुजम् ॥ ६६ ॥
श्रान्तं शयानं क्षुधितं परिम्लानमुखाम्बुजम् ॥ ६६ ॥
Verse text
apy anāthaṁ vane brahman
mā smādanty arbhakaṁ vṛkāḥ
śrāntaṁ śayānaṁ kṣudhitaṁ
parimlāna-mukhāmbujam
mā smādanty arbhakaṁ vṛkāḥ
śrāntaṁ śayānaṁ kṣudhitaṁ
parimlāna-mukhāmbujam
Synonyms
api — certamente; anātham — sem ser protegido por ninguém; vane — na floresta; brahman — meu querido brāhmaṇa; mā — pode ser ou não; sma — não; adanti — devoraram; arbhakam — o menino desprotegido; vṛkāḥ — lobos; śrāntam — estando fatigado; śayānam — deitado; kṣudhitam — estando faminto; parimlāna — emaciado; mukha-ambujam — seu rosto, que é como uma flor de lótus.
Translation
Meu querido brāhmaṇa, o rosto do meu filho era como uma flor de lótus. Estou pensando em suas precárias condições. Ele está desprotegido, e talvez esteja com muita fome. Talvez tenha deitado em alguma parte da floresta e os lobos o tenham atacado e comido seu corpo.