ŚB 4.7.15

योऽसौ मयाविदिततत्त्वद‍ृशा सभायां
क्षिप्तो दुरुक्तिविशिखैर्विगणय्य तन्माम् ।
अर्वाक् पतन्तमर्हत्तमनिन्दयापाद्
द‍ृष्टय‍ार्द्रया स भगवान्स्वकृतेन तुष्येत् ॥ १५ ॥
yo ’sau mayāvidita-tattva-dṛśā sabhāyāṁ
kṣipto durukti-viśikhair vigaṇayya tan mām
arvāk patantam arhattama-nindayāpād
dṛṣṭyārdrayā sa bhagavān sva-kṛtena tuṣyet

Synonyms

yaḥquem; asauisto; mayāpor mim; avidita-tattvasem conhecer o fato real; dṛśāpela experiência; sabhāyāmna assembleia; kṣiptaḥfoi insultado; duruktipalavras descorteses; viśikhaiḥpelas flechas de; vigaṇayyanão levando em conta; tatisto; māma mim; arvākpara baixo; patantamdeslizando para o inferno; arhat-tamao mais respeitável; nindayāpela difamação; apātsalvaste; dṛṣṭyāvendo; ārdrayāpor compaixão; saḥeste; bhagavānVossa Onipotência; sva-kṛtenacom tua própria misericórdia; tuṣyette satisfaças.

Translation

Não conheço a plenitude de tuas glórias. Por esta razão, disparei flechas de palavras ásperas contra ti em plena assembleia, embora não as levasses em conta. Eu estava descendo ao inferno devido à minha desobediência a ti, que és a personalidade mais respeitável, mas tiveste compaixão de mim e me salvaste punindo-me. Peço-te que te satisfaças com tua própria misericórdia, uma vez que não posso satisfazer-te com minhas palavras.

Purport

SIGNIFICADO—Como de costume, o devoto numa condição adversa de vida aceita tal condição como misericórdia do Senhor. De fato, as palavras insultuosas usadas por Dakṣa contra o senhor Śiva eram suficientes para atirá-lo perpetuamente em uma vida infernal. Porém, o senhor Śiva, sendo bondoso com ele, aplicou-lhe uma punição para neutralizar a ofensa. O rei Dakṣa compreendeu isso e, sentindo-se agradecido pelo comportamento magnânimo do senhor Śiva, quis demonstrar sua gratidão. Às vezes o pai castiga o filho, e, quando o filho cresce e chega à razão, compreende que o castigo do pai, na verdade, não era punição, mas, sim, misericórdia. Do mesmo modo, Dakṣa apreciou o fato de receber uma punição do senhor Śiva como manifestação da misericórdia do senhor Śiva. Esse é o sintoma de alguém que progride no caminho da consciência de Kṛṣṇa. Afirma-se que o devoto na consciência de Kṛṣṇa jamais aceita uma condição de vida dolorosa como condenação da Suprema Personalidade de Deus. Ele aceita a condição dolorosa como uma graça do Senhor, pensando: “Eu teria sido punido ou posto numa condição de vida mais perigosa devido às minhas más ações do passado, mas o Senhor me protegeu. Assim, recebi somente uma pequena punição como sinal da execução da lei do karma.” Pensando dessa maneira acerca da graça de Kṛṣṇa, o devoto sempre se rende à Suprema Personalidade de Deus cada vez mais seriamente e não se deixa perturbar pela suposta punição.