ŚB 4.31.28

इमां तु कौषारविणोपवर्णितां
क्षत्ता निशम्याजितवादसत्कथाम् ।
प्रवृद्धभावोऽश्रुकलाकुलो मुने-
र्दधार मूर्ध्ना चरणं हृदा हरे: ॥ २८ ॥
imāṁ tu kauṣāraviṇopavarṇitāṁ
kṣattā niśamyājita-vāda-sat-kathām
pravṛddha-bhāvo ’śru-kalākulo muner
dadhāra mūrdhnā caraṇaṁ hṛdā hareḥ

Synonyms

imāmtudo isto; tuentão; kauṣāraviṇāpor Maitreya; upavar­ṇitāmdescrito; kṣattāVidura; niśamyaapós ouvir; ajita-vādaglorificação ao Senhor Supremo; sat-kathāmmensagem transcendental; pravṛddhaaumentados; bhāvaḥêxtases; aśrude lágrimas; kalāpor partículas; ākulaḥtomado; muneḥdo grande sábio; dadhāracativado; mūrdhnāpela cabeça; caraṇamos pés de lótus; hṛdāpelo coração; hareḥda Suprema Personali­dade de Deus.

Translation

Meu querido rei, dessa maneira, após ouvir o grande sábio Maitreya transmitir as mensagens transcendentais da Suprema Personalidade de Deus e Seus devotos, Vidura se encheu de êxtase. Com lágrimas nos olhos, ele imediatamente caiu aos pés de lótus de seu guru, seu mestre espiritual. Então, fixou a Suprema Personalidade de Deus no âmago de seu coração.

Purport

SIGNIFICADO—Este é um sinal da associação com grandes devotos. Um devoto recebe instruções de uma alma liberada e, assim, enche-se de êxtase devido ao prazer transcendental. Como afirma Prahlāda Mahārāja:
naiṣāṁ matis tāvad urukramāṅghriṁ
spṛśaty anarthāpagamo yad-arthaḥ
mahīyasāṁ pāda-rajo-’bhiṣekaṁ
niṣkiñcanānāṁ na vṛṇīta yāvat
(Śrīmad-Bhāgavatam 7.5.32)
Não é possível tornar-se um devoto perfeito do Senhor sem ter tocado os pés de lótus de um grande devoto. Quem nada tem a ver com este mundo material chama-se niṣkiñcana. O processo de auto­rrealização (o caminho de volta ao lar, de volta ao Supremo) significa render-se ao mestre espiritual fidedigno e colocar a poeira de seus pés de lótus sobre a cabeça. É assim que se avança no caminho da compreensão transcendental. Vidura tinha essa relação com Mai­treya, de modo que alcançou os resultados.