ŚB 4.29.17
Devanagari
यथा यथा विक्रियते गुणाक्तो विकरोति वा ।
तथा तथोपद्रष्टात्मा तद्वृत्तीरनुकार्यते ॥ १७ ॥
तथा तथोपद्रष्टात्मा तद्वृत्तीरनुकार्यते ॥ १७ ॥
Verse text
yathā yathā vikriyate
guṇākto vikaroti vā
tathā tathopadraṣṭātmā
tad-vṛttīr anukāryate
guṇākto vikaroti vā
tathā tathopadraṣṭātmā
tad-vṛttīr anukāryate
Synonyms
Translation
Anteriormente, explicou-se que a rainha é a inteligência da entidade viva. Durante a vigília ou o sono, essa inteligência cria diferentes situações. Deixando-se influenciar pela inteligência contaminada, a entidade viva imagina algo e simplesmente imita as ações e reações de sua inteligência.
Purport
SIGNIFICADO—A rainha de Purañjana é descrita nesta passagem como a própria inteligência. A inteligência age tanto durante o sono quanto durante a vigília, mas ela está contaminada pelos três modos da natureza material. Uma vez que a inteligência está contaminada, a entidade viva também está contaminada. No estado condicionado, a entidade viva age de acordo com sua inteligência contaminada. Apesar de permanecer como simples observadora, ela age, sendo forçada por uma inteligência contaminada, a qual, na realidade, é um agente passivo.