Skip to main content

ŚB 4.28.9

Texto

kāmān abhilaṣan dīno
yāta-yāmāṁś ca kanyayā
vigatātma-gati-snehaḥ
putra-dārāṁś ca lālayan

Sinônimos

kāmān — objetos de prazer; abhilaṣan — sempre ansiando por; dīnaḥ — o pobre homem; yāta-yāmān — insípidos; ca — também; kanyayā — pela influência de Kālakanyā; vigata — perdido; ātma-gati — verdadeiro objetivo da vida; snehaḥ — apego a; putra filhos; dārān — esposa; ca — e; lālayan — mantendo afetuosamente.

Tradução

Os objetos de prazer se tornaram insípidos pela influência de Kālakanyā. Devido à continuação de seus desejos luxuriosos, o rei Purañjana ficou muito desolado sob todos os aspectos. Assim, ele não entendia o objetivo da vida. Contudo, ainda sentia muita afeição por sua esposa e filhos, e preocupava-se em mantê-los.

Comentário

SIGNIFICADO—Esta é exatamente a posição da civilização atual. Todos se dedi­cam a manter o corpo, o lar e a família. Consequentemente, todos ficam confusos no fim da vida, desconhecendo o que é vida espiri­tual e qual é a meta da vida humana. Em uma civilização de gozo dos sentidos, não pode haver vida espiritual, porque as pessoas pensam apenas nesta vida. Embora a próxima vida seja um fato, nenhuma informação é dada a respeito dela.