VERSO 23
Text 23
Texto
Text
śyāmāṁ kanaka-mekhalām
padbhyāṁ kvaṇadbhyāṁ calantīṁ
nūpurair devatām iva
śyāmāṁ kanaka-mekhalām
padbhyāṁ kvaṇadbhyāṁ calantīṁ
nūpurair devatām iva
Sinônimos
Synonyms
piśaṅga — yellow; nīvīm — garment; su-śroṇīm — beautiful waist; śyāmām — blackish; kanaka — golden; mekhalām — belt; padbhyām — with the feet; kvaṇadbhyām — tinkling; calantīm — walking; nūpuraiḥ — with ankle bells; devatām — a denizen of the heavens; iva — like.
Tradução
Translation
A cintura e os quadris da mulher eram belíssimos. Ela estava vestida com um sári amarelo preso por um cinto dourado. Ao andar, seus sinos de tornozelo retiniam. Ela parecia exatamente com uma habitante do céu.
The waist and hips of the woman were very beautiful. She was dressed in a yellow sārī with a golden belt. While she walked, her ankle bells rang. She appeared exactly like a denizen of the heavens.
Comentário
Purport
SIGNIFICADO––Este verso expressa a alegria da mente ao ver uma mulher com belos quadris e seios rijos, vestida com um sári atrativo e enfeitada com adornos.
This verse expresses the joyfulness of the mind upon seeing a woman with raised hips and breasts dressed in an attractive sārī and bedecked with ornaments.