ŚB 4.23.36

विजयाभिमुखो राजा श्रुत्वैतदभियाति यान् ।
बलिं तस्मै हरन्त्यग्रे राजान: पृथवे यथा ॥ ३६ ॥
vijayābhimukho rājā
śrutvaitad abhiyāti yān
baliṁ tasmai haranty agre
rājānaḥ pṛthave yathā

Synonyms

vijaya-abhimukhaḥaquele que está prestes a partir em busca da vitória; rājārei; śrutvāouvindo; etatisto; abhiyāticomeça; yānna quadriga; balimimpostos; tasmaia ele; harantidão; agreantes; rājānaḥoutros reis; pṛthaveao rei Pṛthu; yathā­como foi feito.

Translation

Se um rei, desejoso de sair vitorioso e obter o poder governamen­tal, cantar a narração de Pṛthu Mahārāja três vezes antes de partir em sua quadriga, todos os reis subordinados naturalmente lhe entregarão toda espécie de impostos – assim como entregaram a Mahārāja Pṛthu – simplesmente por sua ordem.

Purport

SIGNIFICADO—Visto que um rei kṣatriya naturalmente deseja governar o mundo, ele deseja fazer com que todos os demais reis se tornem seus subordinados. Era essa também a posição, muitos anos atrás, quando Pṛthu Mahārāja governava a Terra. Naquela época, ele era o único impe­rador deste planeta. Há cinco mil anos, também, Mahārāja Yudhiṣṭhira e Mahārāja Parīkṣit eram os únicos imperadores deste planeta. Às vezes, os reis subordinados se rebelavam e era necessá­rio que o imperador fosse até eles e os castigasse. Este processo de cantar as narrações da vida e do caráter de Pṛthu Mahārāja é recomendado para os conquistadores reais, caso eles queiram satis­fazer seu desejo de governar o mundo.