ŚB 4.21.32

विनिर्धुताशेषमनोमल: पुमा-
नसङ्गविज्ञानविशेषवीर्यवान् ।
यदङ्‌घ्रिमूले कृतकेतन: पुन-
र्न संसृतिं क्लेशवहां प्रपद्यते ॥ ३२ ॥
vinirdhutāśeṣa-mano-malaḥ pumān
asaṅga-vijñāna-viśeṣa-vīryavān
yad-aṅghri-mūle kṛta-ketanaḥ punar
na saṁsṛtiṁ kleśa-vahāṁ prapadyate

Synonyms

vinirdhutalimpando-se especificamente; aśeṣailimitada; manaḥ-malaḥespeculação mental ou a sujeira acumulada na mente; pumāna pessoa; asaṅgaestando desgostosa; vijñānacientificamente; viśeṣaem particular; vīrya-vānfortalecendo-se em bhakti-yoga; yatcujos; aṅghripés de lótus; mūleà raiz dos; kṛta-ketanaḥrefugiado; punaḥde novo; najamais; saṁ­sṛtimexistência material; kleśa-vahāmrepleta de condições dolorosas; prapadyateadota.

Translation

Ao se refugiar aos pés de lótus da Suprema Personalidade de Deus, o devoto se limpa inteiramente de todo equívoco ou especu­lação mental, e manifesta a renúncia. Isso só é possível para quem se fortalece mediante a prática de bhakti-yoga. Uma vez que se refugie na raiz dos pés de lótus do Senhor, o devoto jamais volta a esta existência material, que é repleta das três espécies de sofrimentos.

Purport

IGNIFICADO—Como o Senhor Caitanya Mahāprabhu afirma em Suas instru­ções no Śikṣāṣṭaka, cantando o santo nome do Senhor – Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare – ou mediante o processo de ouvir e cantar as glórias do Senhor, nossa mente limpa-se aos poucos de toda sujeira. Devido a nosso contato com a matéria desde tempos imemoriais, acumulamos pilhas de sujeira em nossas mentes. O efeito total disso se manifesta quando a entidade viva se identifica com seu corpo e, deste modo, cai na armadilha das estritas leis da natureza material, girando no ciclo de repetidos nascimentos e mortes sob o falso conceito da identificação corpórea. Quando alguém se fortalece mediante a prática de bhakti-yoga, sua mente limpa-se desse equívoco, fazendo com que perca o interesse na exis­tência material ou no gozo dos sentidos.
Bhakti, ou o serviço devocional, caracteriza-se por vairāgya e jñāna. Jñāna refere-se à compreensão de que não somos o corpo, e vairāgya significa desinteresse pelo gozo dos sentidos. Esses dois princípios primários do processo de escapar do cativeiro material podem ser compreendidos com base em bhakti-yoga. Assim, tão logo o devoto se fixe no serviço amoroso aos pés de lótus do Senhor, ele jamais voltará a esta existência material após deixar seu corpo, como o Senhor confirma na Bhagavad-gītā (tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so ’rjuna).
Neste verso, a palavra vijñāna é especificamente importante. Jñāna, o conhecimento da identidade espiritual obtido quando deixamos de pensar que somos o corpo, explica-se na Bhagavad-­gītā como brahma-bhūta, o reviver da percepção espiritual. No estado condicionado de existência material, pelo fato de identificar­-se com a matéria, ninguém pode realizar-se espiritualmente. O entendimento da distinção entre existência material e existência espiritual chama-se jñāna. Após atingirmos a plataforma de jñāna, ou o estado de brahma-bhūta, chegamos, enfim, ao serviço devo­cional, no qual entendemos inteiramente nossa própria posição e a posição da Suprema Personalidade de Deus. Nesta passagem, explica-se que esse entendimento é vijñāna-viśeṣa. O Senhor diz, portanto, que conhecê-lO é vijñāna, ciência. Em outras palavras, quem se fortalece mediante o conhecimento científico da Suprema Personalidade de Deus tem garantida a sua posição de liberação. A Bhagavad-gītā (9.2) descreve a ciência do serviço devocional como pratyakṣāvagamaṁ dharmyam, entendimento direto dos princípios da religião através da compreensão prática.
Praticando bhakti-yoga, todos podem perceber diretamente seu avanço na vida espiritual. Em outras práticas – como karma-yoga, jñāna-yoga e dhyāna-yoga –, ninguém pode ficar confiante quanto a seu progresso, mas, em bhakti-yoga, pode-se perceber diretamente o progresso na vida espiritual, assim como uma pessoa, à medida que come, pode sentir que está satisfazendo sua fome. Nosso falso apetite por prazer e assenhoreamento do mundo material deve-se à predominância de paixão e ignorância. Através do bhakti-yoga, essas duas qualidades definham, e atinge-se o modo da bondade. Aos poucos, superando o modo da bondade, atinge-se a bondade pura, que não é contaminada pelas qualidades materiais. O devoto assim situado já não tem qualquer dúvida: ele sabe que não voltará a este mundo material.