ŚB 4.2.6

उदतिष्ठन्सदस्यास्ते स्वधिष्ण्येभ्य: सहाग्नय: ।
ऋते विरिञ्चां शर्वं च तद्भासाक्षिप्तचेतस: ॥ ६ ॥
udatiṣṭhan sadasyās te
sva-dhiṣṇyebhyaḥ sahāgnayaḥ
ṛte viriñcāṁ śarvaṁ ca
tad-bhāsākṣipta-cetasaḥ

Synonyms

udatiṣṭhanpuseram-se de pé; sadasyāḥos membros da assembleia; teeles; sva-dhiṣṇyebhyaḥde seus próprios assentos; saha-agnayaḥjunto com os deuses do fogo; ṛtecom exceção de; viriñcāmBrahmā; śarvamŚiva; cae; tatseu (de Dakṣa); bhāsapelo brilho; ākṣiptasão influenciadas; cetasaḥaqueles cujas mentes.

Translation

Influenciados pelo brilho de seu corpo, todos os deuses do fogo e outros participantes daquela grande assembleia, com exceção do senhor Brahmā e do senhor Śiva, deixaram seus próprios assentos e se puseram de pé em respeito a Dakṣa.