ŚB 4.14.22
Devanagari
यज्ञेन युष्मद्विषये द्विजातिभि-
र्वितायमानेन सुरा: कला हरे: ।
स्विष्टा: सुतुष्टा: प्रदिशन्ति वाञ्छितं
तद्धेलनं नार्हसि वीर चेष्टितुम् ॥ २२ ॥
र्वितायमानेन सुरा: कला हरे: ।
स्विष्टा: सुतुष्टा: प्रदिशन्ति वाञ्छितं
तद्धेलनं नार्हसि वीर चेष्टितुम् ॥ २२ ॥
Verse text
yajñena yuṣmad-viṣaye dvijātibhir
vitāyamānena surāḥ kalā hareḥ
sviṣṭāḥ sutuṣṭāḥ pradiśanti vāñchitaṁ
tad-dhelanaṁ nārhasi vīra ceṣṭitum
vitāyamānena surāḥ kalā hareḥ
sviṣṭāḥ sutuṣṭāḥ pradiśanti vāñchitaṁ
tad-dhelanaṁ nārhasi vīra ceṣṭitum
Synonyms
yajñena — pelo sacrifício; yuṣmat — teu; viṣaye — no reino; dvijātibhiḥ — pelos brāhmaṇas; vitāyamānena — sendo executado; surāḥ — todos os semideuses; kalāḥ — expansões; hareḥ — da Personalidade de Deus; su-iṣṭāḥ — sendo devidamente adorados; su-tuṣṭāḥ — muito satisfeitos; pradiśanti — darão; vāñchitam — resultado desejado; tat-helanam — desrespeito a eles; na — não; arhasi — deves; vīra — ó herói; ceṣṭitum — fazer.
Translation
Quando todos os brāhmaṇas se dedicarem a executar sacrifícios em teu reino, todos os semideuses, que são expansões plenárias do Senhor, ficarão muito satisfeitos com as atividades deles e te darão o resultado que desejas. Portanto, ó herói, não suspendas as realizações de sacrifício. Se o fizeres, desrespeitarás os semideuses.