ŚB 3.9.18

यस्माद्‌बिभेम्यहमपि द्विपरार्धधिष्ण्य-
मध्यासित: सकललोकनमस्कृतं यत् ।
तेपे तपो बहुसवोऽवरुरुत्समान-
स्तस्मै नमो भगवतेऽधिमखाय तुभ्यम् ॥ १८ ॥
yasmād bibhemy aham api dviparārdha-dhiṣṇyam
adhyāsitaḥ sakala-loka-namaskṛtaṁ yat
tepe tapo bahu-savo ’varurutsamānas
tasmai namo bhagavate ’dhimakhāya tubhyam

Synonyms

yasmātde quem; bibhemitemo; ahameu; apitambém; dvi-para-ardhaaté o limite de 4.300.000.000 x 2 x 30 x 12 x 100 de anos solares; dhiṣṇyamlocal; adhyāsitaḥsituado em; sakala-lokatodos os outros planetas; namaskṛtamhonrado por; yatque; tepeme submeti; tapaḥpenitências; bahu-savaḥmuitos e muitos anos; avarurutsamānaḥdesejando Vos obter; tasmaia Ele; namaḥofereço minhas reverências; bhagavateà Suprema Personalidade de Deus; adhimakhāyaa Ele que é o desfrutador de todos os sacrifícios; tubhyama Vossa Onipotência.

Translation

Meu Senhor, ofereço minhas respeitosas reverências a Vós que sois o tempo infatigável e o desfrutador de todos os sacrifícios. Embora eu esteja situado em uma morada que continuará a existir por uma duração de tempo de dois parārdhas, embora eu seja o líder de todos os outros planetas no universo e embora tenha me submetido a muitos e muitos anos de penitência para alcançar a autorrealização, ainda assim ofereço-Vos meus respeitos.

Purport

Brahmā é a maior personalidade do universo porque ele tem a mais longa duração de vida. Ele é a personalidade mais respeitável por causa de sua penitência, influência, prestígio etc., apesar do que ele tem que oferecer suas reverências respeitosas ao Senhor. Portanto, compete a todos os outros, que estão muito abaixo do padrão de Brahmā, fazer como ele fez e oferecer respeitos por uma questão de dever.