ŚB 3.8.22

कालेन सोऽज: पुरुषायुषाभि-
प्रवृत्तयोगेन विरूढबोध: ।
स्वयं तदन्तर्हृदयेऽवभात-
मपश्यतापश्यत यन्न पूर्वम् ॥ २२ ॥
kālena so ’jaḥ puruṣāyuṣābhi-
pravṛtta-yogena virūḍha-bodhaḥ
svayaṁ tad antar-hṛdaye ’vabhātam
apaśyatāpaśyata yan na pūrvam

Synonyms

kālenano devido curso do tempo; saḥele; ajaḥο Brahmā autógeno; puruṣa-āyuṣāpela duração de sua idade; abhipravṛttaestando ocupado; yogenaem meditação; virūḍhadesenvolveu; bodhaḥinteligência; svayamautomaticamente; tat antaḥ-hṛdayenο coração; avabhātammanifesto; apaśyataviu; apaśyataviu realmente; yatque; nanão; pūrvamanteriormente.

Translation

Ao fim de cem anos de Brahmā, quando se encerrou sua meditação, ele desenvolveu ο conhecimento necessário e, como resultado, pôde ver em seu coração ο Supremo dentro de si, ο qual ele nãο pudera ver anteriormente, nem mesmo com ο mais intenso esforço.

Purport

Ο Senhor Supremo pode ser experimentado apenas através do processo de serviço devocional, e não pelo esforço pessoal de especulação mental. A idade de Brahmā é calculada em termos de anos divya, que são distintos dos anos solares dos seres humanos. Os anos divya são calculados na Bhagavad-gītā (8.17): sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ. Um dia de Brahmā equivale a mil vezes ο conjunto dos quatro yugas (que se calcula que dure 4.300.000 anos). Com essa base, Brahmā meditou durante cem anos antes que pudesse entender a causa suprema de todas as causas, após o que escreveu a Brahma-saṁhitā, que é aprovada e reconhecida pelo Senhor Caitanya e na qual ele canta: govindam ādi-puruṣāṁ tam ahaṁ bhajāmi. É preciso que esperar pela misericórdia do Senhor antes que se possa prestar-Lhe serviço ou conhecê-lO como Ele é.