VERSO 30
ТЕКСТ 30
Texto
Текст
mārgeṇācirataḥ param
ātmānaṁ brahma-nirvāṇaṁ
bhagavantam avāpa ha
ма̄рген̣а̄чиратах̣ парам
а̄тма̄нам̇ брахма-нирва̄н̣ам̇
бхагавантам ава̄па ха
Sinônimos
Пословный перевод
evam — assim; sā — ela (Devahūti); kapila — por Kapila; uktena — ensinados; mārgeṇa — pelo caminho; acirataḥ — logo; param — suprema; ātmānam — Superalma; brahma — Brahman; nirvāṇam — cessação da existência materialista; bhagavantam — a Suprema Personalidade de Deus; avāpa — ela atingiu; ha — certamente.
Tradução
Перевод
Meu querido Vidura, por seguir os princípios ensinados por Kapila, Devahūti logo se libertou do cativeiro material e alcançou a Suprema Personalidade de Deus, como a Superalma, sem dificuldade.
Дорогой Видура, следуя наставлениям Капилы, Девахути вскоре освободилась из материального плена и без труда достигла Верховной Личности Бога в аспекте Сверхдуши.
Comentário
Комментарий
Três palavras são usadas neste contexto para descrever a conquista de Devahūti: ātmānam, brahma-nirvāṇam e bhagavantam. Elas se referem ao processo gradual de descoberta da Verdade Absoluta, mencionada nesta passagem como bhagavantam. A Suprema Personalidade de Deus reside em variados planetas Vaikuṇṭha. Nirvāṇa quer dizer extinguir as dores da existência material. Quando alguém consegue entrar no reino espiritual ou obter compreensão espiritual, livra-se automaticamente das dores materiais. Chama-se isso de brahma-nirvāṇa. Segundo a escritura védica, nirvāṇa significa cessação do modo de vida materialista. Ātmānam significa compreensão da Superalma dentro do coração. Por fim, a perfeição máxima é a compreensão da Suprema Personalidade de Deus. Entenda-se que Devahūti entrou no planeta chamado Kapila Vaikuṇṭha. Há inumeráveis planetas Vaikuṇṭha predominados pelas expansões de Viṣṇu. Todos os planetas Vaikuṇṭha são conhecidos por um nome específico de Viṣṇu. Como compreendemos a partir da Brahma-saṁhitā, advaitam acyutam anādim ananta-rūpam. Ananta significa ‘inumerável”. O Senhor tem inúmeras expansões de Sua forma transcendental, e, conforme as diferentes posições das representações simbólicas em Suas quatro mãos, Ele é conhecido como Nārāyaṇa, Pradyumna, Aniruddha, Vāsudeva etc. Há também um planeta Vaikuṇṭha conhecido como Kapila Vaikuṇṭha, ao qual Devahūti foi promovida para encontrar-se com Kapila e ali residir eternamente, desfrutando da companhia de seu filho transcendental.
Уровень, которого достигла Девахути, описан в этом стихе тремя словами: а̄тма̄нам, брахма-нирва̄н̣ам и бхагавантам. Они соответствуют ступеням постепенного процесса познания Абсолютной Истины, которая определена здесь словом бхагавантам. Верховная Личность Бога правит на многочисленных планетах Вайкунтхи. Нирва̄н̣а значит «угасание огня материальных страданий». Вступив в пределы духовного царства или осознав духовную природу своего «я», человек одновременно избавляется от всех материальных страданий. Это состояние называется брахма-нирваной. По определению ведических писаний, нирва̄н̣а означает «прекращение материалистической жизни». А̄тма̄нам — это осознание Сверхдуши, находящейся в сердце. В конечном счете высшей ступенью совершенства является осознание Верховной Личности Бога. Подразумевается, что Девахути попала на планету, которую называют Вайкунтхой Капилы. В мире Вайкунтхи бесконечное множество духовных планет, на каждой из которых правят различные экспансии Господа Вишну. Каждую из планет Вайкунтхи называют именем той экспансии Вишну, которая правит на ней. В «Брахма-самхите» сказано: адваитам ачйутам ана̄дим ананта-рӯпам. Ананта значит «бесчисленный». Экспансиям трансцендентной формы Господа нет числа, и в зависимости от того, в каких руках Он держит Свои атрибуты, Его называют Нараяной, Прадьюмной, Анируддхой, Ва̄судевой и т.д. Одна из планет Вайкунтхи называется Вайкунтхой Капилы, куда и отправилась Девахути, чтобы встретиться там с Капилой и вечно жить на ней, наслаждаясь обществом своего трансцендентного сына.