ŚB 3.26.59
Devanagari
नाड्योऽस्य निरभिद्यन्त ताभ्यो लोहितमाभृतम् ।
नद्यस्तत: समभवन्नुदरं निरभिद्यत ॥ ५९ ॥
नद्यस्तत: समभवन्नुदरं निरभिद्यत ॥ ५९ ॥
Verse text
nāḍyo ’sya nirabhidyanta
tābhyo lohitam ābhṛtam
nadyas tataḥ samabhavann
udaraṁ nirabhidyata
tābhyo lohitam ābhṛtam
nadyas tataḥ samabhavann
udaraṁ nirabhidyata
Synonyms
nāḍyaḥ — as veias; asya — da forma universal; nirabhidyanta — manifestaram-se; tābhyaḥ — delas; lohitam — sangue; ābhṛtam — foi produzido; nadyaḥ — os rios; tataḥ — disto; samabhavan — apareceu; udaram — o estômago; nirabhidyata — manifestaram-se.
Translation
As veias do corpo universal manifestaram-se e, depois delas, os corpúsculos vermelhos, ou o sangue. Com o despertar deles, surgiram os rios (as deidades que presidem as veias), e então apareceu um abdômen.
Purport
As veias sanguíneas são comparadas aos rios: quando as veias se manifestaram na forma universal, os rios nos diversos planetas também se manifestaram. A deidade controladora dos rios também é a deidade controladora do sistema nervoso. No tratamento do āyurveda, àqueles que padecem de instabilidade nervosa, recomenda-se que tomem banho mergulhando num rio corrente.