Skip to main content

VERSO 6

Text 6

Texto

Text

tasyāṁ bahu-tithe kāle
bhagavān madhusūdanaḥ
kārdamaṁ vīryam āpanno
jajñe ’gnir iva dāruṇi
tasyāṁ bahu-tithe kāle
bhagavān madhusūdanaḥ
kārdamaṁ vīryam āpanno
jajñe ’gnir iva dāruṇi

Sinônimos

Synonyms

tasyām — em Devahūti; bahu-tithe kāle — após muitos anos; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; madhu-sūdanaḥ — o matador do demônio Madhu; kārdamam — de Kardama; vīryam — o sêmen; āpannaḥ — entrou; jajñe — Ele apareceu; agniḥ — fogo; iva — como; dāruṇi — na madeira.

tasyām — in Devahūti; bahu-tithe kāle — after many years; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; madhu-sūdanaḥ — the killer of the demon Madhu; kārdamam — of Kardama; vīryam — the semen; āpannaḥ — entered; jajñe — He appeared; agniḥ — fire; iva — like; dāruṇi — in wood.

Tradução

Translation

Após muitos e muitos anos, a Suprema Personalidade de Deus, Madhusūdana, o matador do demônio Madhu, tendo entrado no sêmen de Kardama, apareceu em Devahūti assim como o fogo surge da madeira num sacrifício.

After many, many years, the Supreme Personality of Godhead, Madhusūdana, the killer of the demon Madhu, having entered the semen of Kardama, appeared in Devahūti just as fire comes from wood in a sacrifice.

Comentário

Purport

Neste verso, afirma-se claramente que o Senhor é sempre a Suprema Personalidade de Deus, embora apareça como filho de Kardama Muni. O fogo está sempre presente na madeira, mas, mediante determinado processo, acende-se o fogo. Analogamente, Deus é onipenetrante. Ele está em toda parte, e, uma vez que pode surgir de tudo, Ele apareceu no sêmen de Seu devoto. Assim como uma entidade viva comum nasce ao refugiar-se no sêmen de determinada entidade viva, a Suprema Personalidade de Deus aceita o refúgio do sêmen de Seu devoto e aparece como seu filho. Isso manifesta Sua plena independência para agir de qualquer maneira, não significando que Ele é uma entidade viva comum, que é forçada a nascer numa determinada espécie de ventre. O Senhor Nṛsiṁha apareceu do pilar do palácio de Hiraṇyakaśipu, o Senhor Varāha apareceu da narina de Brahmā, e o Senhor Kapila apareceu do sêmen de Kardama, mas isso não significa que a narina de Brahmā ou o pilar do palácio de Hiraṇyakaśipu ou o sêmen de Kardama Muni são a fonte do aparecimento do Senhor. O Senhor é sempre o Senhor. Bhagavān madhusūdanaḥ – Ele é o matador de todas as espécies de demônios, e Ele sempre permanece o Senhor, mesmo que apareça como filho de um devoto em particular. A palavra kārdamam é significativa, pois indica que o Senhor tinha alguma afeição devocional ou relação em serviço devocional com Kardama e Devahūti. Mas não devemos entender erroneamente que Ele nasceu como uma entidade viva comum do sêmen de Kardama Muni no ventre de Devahūti.

It is clearly stated here that the Lord is always the Supreme Personality of Godhead, although He appeared as the son of Kardama Muni. Fire is already present in wood, but by a certain process, fire is kindled. Similarly, God is all-pervading. He is everywhere, and since He may come out from everything, He appeared in His devotee’s semen. Just as an ordinary living entity takes his birth by taking shelter of the semen of a certain living entity, the Supreme Personality of Godhead accepts the shelter of the semen of His devotee and comes out as His son. This manifests His full independence to act in any way, and it does not mean that He is an ordinary living entity forced to take birth in a certain type of womb. Lord Nṛsiṁha appeared from the pillar of Hiraṇyakaśipu’s palace, Lord Varāha appeared from the nostril of Brahmā, and Lord Kapila appeared from the semen of Kardama, but this does not mean that the nostril of Brahmā or the pillar of Hiraṇyakaśipu’s palace or the semen of Kardama Muni is the source of the appearance of the Lord. The Lord is always the Lord. Bhagavān madhusūdanaḥ — He is the killer of all kinds of demons, and He always remains the Lord, even if He appears as the son of a particular devotee. The word kārdamam is significant, for it indicates that the Lord had some devotional affection or relationship in devotional service with Kardama and Devahūti. But we should not mistakenly understand that He was born just like an ordinary living entity from the semen of Kardama Muni in the womb of Devahūti.