VERSO 6
6
Texto
Текст
bhagavān madhusūdanaḥ
kārdamaṁ vīryam āpanno
jajñe ’gnir iva dāruṇi
бгаґава̄н мадгусӯданах̣
ка̄рдамам̇ вірйам а̄панно
джаджн̃е ’ґнір іва да̄рун̣і
Sinônimos
Послівний переклад
тасйа̄м — в Девахуті; баху-тітге ка̄ле — через багато років; бгаґава̄н — Верховний Бог-Особа; мадгу-сӯданах̣ — крушитель демона Мадгу; ка̄рдамам — Кардами; вірйам — сім’я; а̄паннах̣ — увійшов; джаджн̃е — Він з’явився; аґніх̣ — вогонь; іва — як; да̄рун̣і — у дереві.
Tradução
Переклад
Após muitos e muitos anos, a Suprema Personalidade de Deus, Madhusūdana, o matador do demônio Madhu, tendo entrado no sêmen de Kardama, apareceu em Devahūti assim como o fogo surge da madeira num sacrifício.
Через багато, багато років Верховний Бог-Особа, Мадгусудана, крушитель демона Мадгу, увійшовши у сім’я Кардами, проявився в Девахуті, як вогонь проявляється в дереві під час жертвопринесення.
Comentário
Коментар
Neste verso, afirma-se claramente que o Senhor é sempre a Suprema Personalidade de Deus, embora apareça como filho de Kardama Muni. O fogo está sempre presente na madeira, mas, mediante determinado processo, acende-se o fogo. Analogamente, Deus é onipenetrante. Ele está em toda parte, e, uma vez que pode surgir de tudo, Ele apareceu no sêmen de Seu devoto. Assim como uma entidade viva comum nasce ao refugiar-se no sêmen de determinada entidade viva, a Suprema Personalidade de Deus aceita o refúgio do sêmen de Seu devoto e aparece como seu filho. Isso manifesta Sua plena independência para agir de qualquer maneira, não significando que Ele é uma entidade viva comum, que é forçada a nascer numa determinada espécie de ventre. O Senhor Nṛsiṁha apareceu do pilar do palácio de Hiraṇyakaśipu, o Senhor Varāha apareceu da narina de Brahmā, e o Senhor Kapila apareceu do sêmen de Kardama, mas isso não significa que a narina de Brahmā ou o pilar do palácio de Hiraṇyakaśipu ou o sêmen de Kardama Muni são a fonte do aparecimento do Senhor. O Senhor é sempre o Senhor. Bhagavān madhusūdanaḥ – Ele é o matador de todas as espécies de demônios, e Ele sempre permanece o Senhor, mesmo que apareça como filho de um devoto em particular. A palavra kārdamam é significativa, pois indica que o Senhor tinha alguma afeição devocional ou relação em serviço devocional com Kardama e Devahūti. Mas não devemos entender erroneamente que Ele nasceu como uma entidade viva comum do sêmen de Kardama Muni no ventre de Devahūti.
ПОЯСНЕННЯ: Тут чітко сказано, що Господь — завжди Верховний Бог-Особа, навіть якщо Він з’являється як син Кардами Муні. Вогонь завжди присутній у дереві, і за допомогою певного методу його можна розпалити. Так само, Бог пронизує все. Він присутній скрізь, і тому, володіючи здатністю проявлятися будь-де, Він з’явився в сім’ї Свого відданого. Як звичайна жива істота з’являється на світ, увійшовши в сім’я того чи іншого батька, так і Верховний Бог-Особа входить у сім’я Свого відданого і з’являється на світ як син цього відданого. Діючи таким чином, Він проявляє Свою повну незалежність, але це не означає, що Він звичайна жива істота, змушена увійти в певне лоно. Господь Нрісімха з’явився з колони палацу Хіран’якашіпу. Господь Вараха з’явився з ніздрі Брахми, а Господь Капіла з’явився з сім’я Кардами, але це не означає, що джерело Господньої появи — це колона палацу Хіран’якашіпу, ніздря Брахми, чи сім’я Кардами. Господь — завжди Господь. Бгаґава̄н мадгусӯданах̣ — Він вбиває численних демонів, і завжди залишається Господом, навіть коли з’являється як син того чи іншого відданого. Варто відзначати в цьому вірші також слово ка̄рдамам, яке вказує на певну любов Господа до Кардами й Девахуті чи зв’язок із ними, встановлений завдяки їхньому відданому служінню. Але ми повинні стерегтися помилкового враження, буцімто Господь народився, як звичайна жива істота, з’явившись із сім’я Кардами Муні в лоні Девахуті.