Skip to main content

VERSO 15

ТЕКСТ 15

Texto

Текст

ṛṣir uvāca
bāḍham udvoḍhu-kāmo ’ham
aprattā ca tavātmajā
āvayor anurūpo ’sāv
ādyo vaivāhiko vidhiḥ
р̣шир ува̄ча
ба̄д̣хам удвод̣ху-ка̄мо ’хам
апратта̄ ча тава̄тмаджа̄
а̄вайор анурӯпо ’са̄в
а̄дйо ваива̄хико видхих̣

Sinônimos

Пословный перевод

ṛṣiḥ — o grande sábio Kardama; uvāca — disse; bāḍham — muito bem; udvoḍhu-kāmaḥ — com desejo de casar-me; aham — eu; aprattā — não prometida a outrem; ca — e; tava — tua; ātma- — filha; āvayoḥ — de nós dois; anurūpaḥ — apropriado; asau — isto; ādyaḥ — primeiro; vaivāhikaḥ — de casamento; vidhiḥ — cerimônia ritualística.

р̣ших̣ — великий мудрец Кардама; ува̄ча — сказал; ба̄д̣хам — очень хорошо; удвод̣ху-ка̄мах̣ — хочу жениться; ахам — я; апратта̄ — никому не давала обещания; ча — и; тава — твоя; а̄тма-джа̄ — дочь; а̄вайох̣ — нас двоих; анурӯпах̣ — надлежащий; асау — это; а̄дйах̣ — первый; ваива̄хиках̣ — заключения брака; видхих̣ — обряд.

Tradução

Перевод

O grande sábio respondeu: Certamente tenho desejo de me casar, e tua filha ainda não se casou nem está prometida a ninguém. Portanto, nosso casamento de acordo com o sistema védico pode ser realizado.

Великий мудрец ответил: Спору нет, я хочу жениться, а твоя дочь еще не была замужем и ни с кем не была помолвлена. Поэтому мы можем вступить в брак, освятив его ведическими обрядами.

Comentário

Комментарий

Kardama Muni teceu muitas considerações antes de aceitar a filha de Svāyambhuva Manu. A mais importante delas era que Devahūti tinha, em primeiro lugar, se decidido a casar-se com ele. Ela não escolheu ter nenhum outro homem como seu esposo. Essa é uma consideração importante porque, segundo dita a psicologia feminina, quando uma mulher oferece seu coração a um homem pela primeira vez, é-lhe muito difícil recolhê-lo. Além disso, ela não havia se casado antes; ela era uma moça virgem. Todas essas considerações convenceram Kardama Muni a aceitá-la. Por isso, ele disse: “Sim, aceitarei tua filha sob as regulações religiosas do matrimônio.” Há diferentes espécies de casamentos, dos quais o casamento de primeira classe é realizado ao se convidar um noivo adequado a aceitar a mão da filha e dá-la em caridade, bem vestida e bem decorada com adornos, juntamente com um dote de acordo com os recursos do pai. Há outros tipos de casamentos, tais como o casamento gāndharva e o casamento por amor, que também são aceitos como matrimônio. Mesmo que alguma jovem seja raptada à força e mais tarde aceita como esposa, isso também é aceito. Porém, Kardama Muni aceitou o processo de casamento de primeira classe, porque o pai da moça assim o desejava e a filha era qualificada. Ela jamais oferecera seu coração a mais ninguém. Todas essas considerações fizeram Kardama Muni concordar em aceitar a filha de Svāyambhuva Manu como sua esposa.

Прежде чем взять в жены дочь Сваямбхувы Ману, Кардама Муни учел многие обстоятельства. Самым важным из них было то, что Девахути решила выйти замуж именно за него. Она никогда не собиралась выходить замуж ни за кого другого. Это очень важно, поскольку психология женщины такова, что, если она однажды отдала кому-то свое сердце, ей чрезвычайно трудно забрать его обратно. Кроме того, Девахути никогда раньше не была замужем и хранила целомудрие. Эти обстоятельства склонили Кардаму Муни к тому, чтобы взять ее в жены. Поэтому, обращаясь к Сваямбхуве Ману, он сказал: «Хорошо, я женюсь на твоей дочери, придерживаясь всех религиозных правил». Есть разные виды бракосочетания, и самым лучшим из них считается брак, при заключении которого отец невесты сам приглашает в свой дом достойного жениха и отдает ему наряженную в красивые одежды и убранную драгоценностями дочь, не требуя за нее никакого выкупа. Вместе с дочерью отец дает приданое, размеры которого зависят от его возможностей. Есть и другие виды бракосочетания, например, брак по обычаю гандхарвов или брак по любви, которые также приемлемы. Даже если мужчина похищает девушку силой, а затем женится на ней, их союз тоже считается законным браком. Однако брак, в который вступал Кардама Муни, был самым лучшим браком, потому что он заключался по желанию отца невесты, а сама невеста была во всех отношениях достойной девушкой. Она никогда не отдавала своего сердца никому другому. Все эти соображения побудили Кардаму Муни согласиться взять в жены дочь Сваямбхувы Ману.