ШБ 3.22.15

ऋषिरुवाच
बाढमुद्वोढुकामोऽहमप्रत्ता च तवात्मजा ।
आवयोरनुरूपोऽसावाद्यो वैवाहिको विधि: ॥ १५ ॥
р̣шір ува̄ча
ба̄д̣гам удвод̣гу-ка̄мо ’хам
апратта̄ ча тава̄тмаджа̄
а̄вайор анурӯпо ’са̄в
а̄дйо ваіва̄хіко відгіх̣

Synonyms

р̣шіх̣великий мудрець Кардама; ува̄часказав; ба̄д̣гамдуже добре; удвод̣гу-ка̄мах̣бажаючи одружитися; ахамя; апратта̄не обіцяна нікому іншому; чаі; таватвоя; а̄тма-джа̄дочка; а̄вайох̣нас обох; анурӯпах̣пристойний; асауцей; а̄дйах̣перший; ваіва̄хіках̣шлюб; відгіх̣обряд.

Translation

Великий мудрець відповів: Безперечно, я бажаю одружитися, і твоя дочка ще не була одружена й ні з ким не заручена. Отож, за ведичним звичаєм, ми цілком можемо побратися.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Перш ніж прийняти руку дочки Сваямбгуви Ману, Кардама Муні зважив багато речей. Найголовнішим було те, що він був саме тим чоловіком, на якому вона зупинила свій вибір, коли вперше стала думати про одруження. До того в неї не було наміру виходити заміж за когось іншого. Це дуже важливо, тому що жіноча психологія така, що коли вона вже колись віддала своє серце якомусь чоловікові, їй дуже важко забрати його назад. Крім того, Девахуті не була одружена до цього, вона була незайманою дівчиною. Взявши це все до уваги, Кардама Муні вирішив одружитися на ній. Він сказав: «Гаразд, я візьму шлюб з твоєю дочкою згідно з релігійними приписами». Існують різні форми шлюбу, і з них найліпшим вважають той, за якого батько запрошує достойного нареченого і віддає свою дочку, гарно вбрану і прикрашену коштовними оздобами, йому в дар, даючи за нею посаг відповідно до своїх можливостей. Існують і інші форми шлюбу, як оце шлюб ґандгарвів, або шлюб з любові, і їх вважають за прийнятні. Навіть коли чоловік силою викрадає дівчину й одружується на ній, цей шлюб також визнають законним. Однак Кардама Муні взяв шлюб, який вважають за найліпший з усіх, тому що і батько його бажав, і дочка була достойна. Вона ще не віддала свого серця нікому іншому. Ці всі міркування схилили Кардаму Муні дати згоду на шлюб з дочкою Сваямбгуви Ману.