Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.22.14
Текст
віва̄ха̄ртгам̇ самудйатам
атас твам упакурва̄н̣ах̣
пратта̄м̇ пратіґр̣ха̄н̣а ме
Послівний переклад
ахам — я; тва̄ — твої; аш́р̣н̣авам — чув; відван — о сповнений знання; віва̄ха-артгам — до одруження; самудйатам — приготування; атах̣ — тому; твам — ти; упакурва̄н̣ах̣ — не складав обітниці довічного целібату; пратта̄м — запропоноване; пратіґр̣ха̄н̣а — прийми, будь ласка; ме — від мене.
Переклад
Сваямбгува Ману вів далі: О мудрче, я чув, що ти готувався одружитися. Тож, будь ласка, прийми її руку в дар від мене, адже ти не складав обітниці довічного целібату.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Суть брахмачар’ї полягає в утриманні від статевого життя. Є дві різновиди брахмачарі. Одних називають найштгіка-брахмачарі, тобто тими, хто склав обітницю целібату на все життя. А інші, упакурвана-брахмачарі, складають обітницю утримуватися від статевого життя до певного віку. Наприклад, такі брахмачарі можуть скласти обітницю дотримуватися целібату до двадцяти п’яти років, після чого вони з дозволу свого духовного вчителя одружуються. Брахмачар’я являє собою учнівське життя, перший зі ступенів духовного життя, і основний принцип брахмачар’ї — це утримання від статевого життя. Тільки сімейна людина має право на чуттєве задоволення, або на статеве життя, а для брахмачарі це не дозволено. Сваямбгува Ману попрохав Кардаму Муні прийняти його дочку, тому що Кардама не складав обітниці найштгіка-брахмачар’ї. Він хотів одружитися, і йому запропонували достойну дівчину шляхетного царського роду.