ŚB 3.20.41

जगृहुस्तद्विसृष्टां तां जृम्भणाख्यां तनुं प्रभो: ।
निद्रामिन्द्रियविक्लेदो यया भूतेषु द‍ृश्यते ।
येनोच्छिष्टान्धर्षयन्ति तमुन्मादं प्रचक्षते ॥ ४१ ॥
jagṛhus tad-visṛṣṭāṁ tāṁ
jṛmbhaṇākhyāṁ tanuṁ prabhoḥ
nidrām indriya-vikledo
yayā bhūteṣu dṛśyate
yenocchiṣṭān dharṣayanti
tam unmādaṁ pracakṣate

Synonyms

jagṛhuḥtomaram posse; tat-visṛṣṭāmjogado fora por ele; tāmaquele; jṛmbhaṇa-ākhyāmconhecido como bocejo; tanumo corpo; prabhoḥdo senhor Brahmā; nidrāmsono; indriya-vikledaḥsalivação; yayāpela qual; bhūteṣuentre os seres vivos; dṛśyateobserva-se; yenapelo qual; ucchiṣṭānuntado com excremento e urina; dharṣayanticonfundem; tamesta; unmādamloucura; pracakṣateé conhecido como.

Translation

Os fantasmas e espíritos malignos tomaram posse do corpo jogado fora sob a forma do bocejo de Brahmā, o criador das entidades vivas. Também se conhece isso como o sono que causa a salivação. Os duendes e fantasmas atacam homens que são impuros, ataque este conhecido como insanidade.

Purport

A doença da insanidade ou de ser perseguido por fantasmas ocorre num estado impuro de existência. Aqui se afirma claramente que, quando um homem está profundamente adormecido e a saliva escorre de sua boca, deixando-o impuro, os fantasmas aproveitam-se desse estado impuro e tomam-lhe o corpo. Em outras palavras, aqueles que salivam enquanto dormem são considerados impuros e estão sujeitos a serem perseguidos por fantasmas ou a enlouquecerem.