ŚB 3.16.4

तद्व: प्रसादयाम्यद्य ब्रह्म दैवं परं हि मे ।
तद्धीत्यात्मकृतं मन्ये यत्स्वपुम्भिरसत्कृता: ॥ ४ ॥
tad vaḥ prasādayāmy adya
brahma daivaṁ paraṁ hi me
tad dhīty ātma-kṛtaṁ manye
yat sva-pumbhir asat-kṛtāḥ

Synonyms

tatportanto; vaḥvós, sábios; prasādayāmipeço vosso perdão; adyaagora mesmo; brahmaos brāhmaṇas; daivampersonalidades mais amadas; parammais elevadas; hiporque; meMeus; tatesta ofensa; hiporque; itiassim; ātma-kṛtamfeita por Mim; manyeEu considero; yata qual; sva-pumbhiḥpor Meus próprios assistentes; asat-kṛtāḥtendo sido desrespeitados.

Translation

Para Mim, o brāhmaṇa é a personalidade mais elevada e mais amada. O desrespeito mostrado por Meus assistentes foi, em verdade, demonstrado por Mim, visto que eles são Meus servidores. Tomo isso como uma ofensa da Minha parte; portanto, peço Vosso perdão pelo ocorrido.

Purport

O Senhor sempre está a favor dos brāhmaṇas e das vacas, daí se dizer: go-brāhmaṇa-hitāya ca. O Senhor Kṛṣṇa, ou Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus, também é a Deidade adorável dos brāhmaṇas. Na literatura védica, nos hinos ṛg-mantra do Ṛg Veda, afirma-se que aqueles que são brāhmaṇas verdadeiros sempre olham para os pés de lótus de Viṣṇu: oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ sadā paśyanti sūrayaḥ. Quem é brāhmaṇa qualificado adora somente a forma Viṣṇu da Suprema Personalidade de Deus, que significa Kṛṣṇa, Rāma e todas as expansões Viṣṇu. Um dito brāhmaṇa, que nasce em família de brāhmaṇas, mas executa atividades voltadas contra os vaiṣṇavas, não pode ser aceito como brāhmaṇa, pois brāhmaṇa significa vaiṣṇava, e vaiṣṇava significa brāhmaṇa. Aquele que se torna devoto do Senhor também é brāhmaṇa. A fórmula é brahma jānātīti brāhmaṇaḥ. Brāhmaṇa é aquele que compreende o Brahman, e vaiṣṇava é aquele que compreende a Personalidade de Deus. A compreensão do Brahman é o início da compreensão da Personalidade de Deus. Compreendendo-se a Personalidade de Deus, também se conhece o aspecto impessoal do Supremo, ou seja, o Brahman. Portanto, aquele que se converte em vaiṣṇava já é brāhmaṇa. Deve-se notar que as glórias do brāhmaṇa, descritas neste capítulo pelo próprio Senhor, referem-se a Seu devoto brāhmaṇa, ou vaiṣṇava. Não se deve interpretar erroneamente que os ditos brāhmaṇas nascidos em famílias de brāhmaṇas, mas sem qualificações bramânicas, são os mencionados neste contexto.