ŚB 3.16.24

तत्तेऽनभीष्टमिव सत्त्वनिधेर्विधित्सो:
क्षेमं जनाय निजशक्तिभिरुद्‍धृतारे: ।
नैतावता त्र्यधिपतेर्बत विश्वभर्तु-
स्तेज: क्षतं त्ववनतस्य स ते विनोद: ॥ २४ ॥
tat te ’nabhīṣṭam iva sattva-nidher vidhitsoḥ
kṣemaṁ janāya nija-śaktibhir uddhṛtāreḥ
naitāvatā try-adhipater bata viśva-bhartus
tejaḥ kṣataṁ tv avanatasya sa te vinodaḥ

Synonyms

tatessa destruição do caminho da auspiciosidade; tepor Vós; anabhīṣṭamnão é querida; ivacomo; sattva-nidheḥo reservatório de toda bondade; vidhitsoḥdesejando fazer; kṣemambem; janāyapara as pessoas em geral; nija-śaktibhiḥatravés de Vossas próprias potências; uddhṛtadestruído; areḥo elemento oposto; nanão; etāvatāpor essa; tri-adhipateḥdo proprietário das três classes de criações; bataó Senhor; viśva-bhartuḥo mantenedor do universo; tejaḥpotência; kṣatamreduzida; tumas; avanatasyasubmisso; saḥesta; teVosso; vinodaḥprazer.

Translation

Querido Senhor, nunca desejais que o caminho auspicioso seja destruído, pois sois o reservatório de toda a bondade. Apenas para beneficiar as pessoas em geral, Vós destruís o mal através de Vossa poderosa potência. Sois o proprietário das três criações e o mantenedor de todo o universo. Portanto, Vossa potência não é reduzida por Vosso comportamento submisso. Pelo contrário, manifestais Vossos passatempos transcendentais através da submissão.

Purport

O Senhor Kṛṣṇa jamais foi reduzido em Sua posição por Se tornar um vaqueirinho ou por oferecer respeito a Sudāmā Brāhmaṇa ou a Seus outros devotos, como Nanda Mahārāja, Vasudeva, Mahārāja Yudhiṣṭhira e Kuntī, a mãe dos Pāṇḍavas. Todos sabiam que Ele era a Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa, mas Seu comportamento era exemplar. A Suprema Personalidade de Deus é sac-cid-ānanda-vigraha: Sua forma é inteiramente espiritual, plena de bem-aventurança e conhecimento, e é eterna. Como as entidades vivas são Suas partes integrantes, originalmente elas também pertencem à mesma qualidade de forma eterna que o Senhor, mas, quando entram em contato com māyā, a potência material, devido a seu esquecimento, sua constituição existencial fica encoberta. Devemos tentar compreender o aparecimento do Senhor Kṛṣṇa com este espírito, conforme os Kumāras Lhe pedem. Ele é eternamente um vaqueirinho em Vṛndāvana, é eternamente o líder da Guerra de Kurukṣetra e é eternamente o opulento príncipe de Dvārakā e o amante das donzelas de Vṛndāvana; todos os Seus aparecimentos são significativos por mostrarem Suas verdadeiras características às almas condicionadas, que têm-se esquecido de sua relação com o Senhor Supremo: Ele faz tudo em benefício delas. A força exibida na Guerra de Kurukṣetra pelo desejo de Kṛṣṇa e por intermédio de Arjuna também foi necessária, pois, quando as pessoas se tornam demasiadamente irreligiosas, a força é necessária. Com respeito a isso, a não-violência é patifaria.