ŚB 3.14.22

अथापि काममेतं ते प्रजात्यै करवाण्यलम् ।
यथा मां नातिरोचन्ति मुहूर्तं प्रतिपालय ॥ २२ ॥
athāpi kāmam etaṁ te
prajātyai karavāṇy alam
yathā māṁ nātirocanti
muhūrtaṁ pratipālaya

Synonyms

atha apimuito embora (não seja possível); kāmameste desejo sexual; etamcomo ele é; teteu; prajātyaipara gerarmos filhos; karavāṇique eu faça; alamsem demora; yathācomo; māma mim; nanão possam; atirocanticensurar; muhūrtamalguns momentos; pratipālayaespera.

Translation

Muito embora não me seja possível recompensar-te, hei de satisfazer teu desejo sexual imediatamente para gerarmos filhos. Mas terás de esperar apenas alguns momentos, de modo que os outros não me censurem.

Purport

Talvez o esposo dominado pela esposa não seja capaz de recompensá-la por todos os benefícios que ele obtém dela, mas, quanto a gerar filhos através da satisfação do desejo sexual, isso não é nada difícil para esposo algum, a menos que ele seja inteiramente impotente. Essa é uma tarefa muito fácil para um esposo sob condições normais. A despeito de Kaśyapa estar muito ansioso, ele pediu que ela esperasse alguns instantes para que os outros não o censurassem. Ele explicou sua posição da seguinte maneira.