ŚB 3.11.31

तावत्‍त्रिभुवनं सद्य: कल्पान्तैधितसिन्धव: ।
प्लावयन्त्युत्कटाटोपचण्डवातेरितोर्मय: ॥ ३१ ॥
tāvat tri-bhuvanaṁ sadyaḥ
kalpāntaidhita-sindhavaḥ
plāvayanty utkaṭāṭopa-
caṇḍa-vāteritormayaḥ

Synonyms

tāvatentão; tri-bhuvanamtodos os três mundos; sadyaḥimediatamente após; kalpa-antano começo da devastação; edhitacheios de ar; sindhavaḥtodos os oceanos; plāvayantitransbordam; utkaṭaviolenta; āṭopaagitação; caṇḍafuracão; vātapor ventos; īritasopradas; ūrmayaḥondas.

Translation

No começo da devastação, todos os mares transbordam, e ventos ciclônicos sopram violentamente. Destarte, as ondas dos mares tornam-se bravias, e, num instante, os três mundos ficam inundados.

Purport

Declara-se que o fogo ardente da boca de Saṅkarṣaṇa arde violentamente durante cem anos dos semideuses, ou 36.000 anos humanos. Então, durante outros 36.000 anos, há torrentes de chuva, acompanhadas por ventos e ondas violentas, e os mares e oceanos transbordam. Essas reações de 72.000 anos são o começo da devastação parcial dos três mundos. As pessoas se esquecem de todas essas devastações dos mundos e julgam-se felizes com o progresso material da civilização. Isso se chama māyā, ou “aquilo que não é”.